ÀÛ¼ºÀÏ : 2022.05.07 ÀÛ¼ºÀÚ : ¾ç½Ã¿µ
Á¦   ¸ñ : â41,¿ä¼Á37¼¼, ¾ß°ö128¼¼ ¾Ö±Á ±â±Ù ½ÃÀÛ...7Àº À¯ÇѼö
÷ºÎÆÄÀÏ :

â41Àå,,¿ä¼Á17¼¼  30¼¼ 37¼¼...ÁÖ±ÇÀû ¼·¸®µû¶ó ´Ù½º¸®½É ¸ñÀûÀº À¯ÇÑÇÑ ÀλýÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý QÀ» ´õµë¾î ã¾Æ ¸¸º¹±Ù¿ø ÁÖ²²·Î µ¹ÀÌÄÑ È¸º¹½ÃŰ·Á ÇϽÉ.


***¾Ö±Á Áß ¿ÕÁ¶ÀÎ 12 ¿ÕÁ¶ÀÇ 4´ë ¿Õ  ¼¼¼Ò½ºÆ®¸®½º2¼¼(1895 BC~1878 BC) Ä¡¸® Á߹ݺΠ¶§(7³â dz³â ½ÃÀÛ½ÃÁ¡..1885 BC) ÃѸ®·Î µî±ØÇÏ¿©  5´ë ¿Õ ¼¼¼Ò½ºÆ®¸®½º3¼¼(1878 BC~1842 BC) Ä¡¸® ½Ã±â±îÁö ÃѸ®Á÷ ¼öÇà<7³â Èä³â ±â°£Àº 1878  BC~1871 BC ¿¡ ÇØ´ç> ¾ß°ö °¡Á·ÀÇ ÀÌÁÖ´Â 1876 BC¿´À½

--><¼ÀÁ· ÀÏÆÄÀÎ Èø¼Ò½º ħÀÔ Á¡·É> Áß°£±â(=À̽º¶ó¿¤ ¹ø¼º±â) 

-->¾Ö±Á ½Å ¿ÕÁ¶ : ¾ÆÈå¸ð¼¼1¼¼[È÷ºê¸®ÀÎ ¹ÚÇØ ½ÃÀÛ] ....ÅõÆ®¸ð¼¼1¼¼[È÷ºê¸® ³²¾Æ »ìÇØ ¸í·É...ÇÏÆ®¼Á¼öÆ® °øÁÖ°¡ ¸ð¼¼ ¹ß°ß/¾çÀÚ »ïÀ½]: ....ÅõÆ®¸ð¼¼2¼¼/ÇÏÆ®¼Á¼öÆ® ....ÅõÆ®¸ð¼¼3¼¼[¸ð¼¼, ¹Ìµð¾ÈÀ¸·Î µµÇÇ]....¾Æ¸àÈ£ÅÜ2¼¼[¸ð¼¼, ¾Ö±ÁÀ¸·Î º¹±Í --Ãâ ¾Ö±Á]


###Çϳª´ÔÀÌ °ÅÁþ¸»À» ÇÏ½Ç ¼ö ¾ø´Â µÎ °¡Áö º¯Ä¡ ¸øÇÒ »ç½Ç =  “ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ °ÅÁþ¸»À» ÇÏ½Ç ¼ö ¾ø´Â ÀÌ µÎ °¡Áö º¯Ä¡ ¸øÇÒ »ç½ÇÀ» ÀÎÇÏ¿©” = “ÀÌ µÎ °¡Áö º¯ÇÒ ¼ö ¾ø´Â »ç½Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© Çϳª´ÔÀº °ÅÁþ¸»ÇÏ½Ç ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î”...Çϳª´Ô, °ð À縲 ÁÖ .¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ´Ù¸®¿¡ ¾²¿©Áø ±×ºÐÀÇ À̸§Àº "Faithful and True...½Å½Ç°ú ÂüµÊ"À̽ôÙ!! <±× ³»¿ëÀÇ ±Í°á> ¸ðµç ³¯ ¸¶Áö¸·¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô µÉ ‘±×¸®½ºµµ’¿Í ‘±×ÀÇ ³ª¶ó’ = ±×¸®½ºµµ¸¦ Áּż­ »ç¶÷À¸·Î ±×¿Í ¿¬ÇÕÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÇ°Ô ÇϽðí Çϳª´Ô°ú ¿µ¿øÈ÷ ÇÔ²² »ì°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ¿øÇÑ °èȹÀ̸ç ÅÃÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁֽŠÇϳª´ÔÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¾à¼ÓÀÌ´Ï....:: ù°, Çϳª´Ô²²¼­ ±×ÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô º¹ Áֽðڴٴ ¾à¼ÓÀ» ÇϽаÍ(13Àý), µÑ°, ±× ¾à¼ÓÀ» º¸ÁõÇϽñâ À§ÇØ ´ç½ÅÀÇ À̸§À¸·Î ¸Í¼¼Çϼ̴ٴ °Í.

[È÷6:13-20(14,15, 17,18,19)...Çϳª´ÔÀÇ È®½ÇÇÑ ¾à¼Ó] 

13.  ¡ÛÇϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÏ½Ç ¶§¿¡ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÒ ÀÚ°¡ Àڱ⺸´Ù ´õ Å« À̰¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î Àڱ⸦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ¿©  14.  À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³Ê¿¡°Ô º¹ ÁÖ°í º¹ ÁÖ¸ç ³Ê¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ°í ¹ø¼ºÇÏ°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̴õ´Ï   15.  ±×°¡ À̰°ÀÌ ¿À·¡ Âü¾Æ ¾à¼ÓÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó   16.  »ç¶÷µéÀº Àڱ⺸´Ù ´õ Å« ÀÚ¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼Çϳª´Ï ¸Í¼¼´Â ±×µéÀÌ ´ÙÅõ´Â ¸ðµç ÀÏÀÇ ÃÖÈÄ È®Á¤À̴϶ó  17.  Çϳª´ÔÀº ¾à¼ÓÀ» ±â¾÷À¸·Î ¹Þ´Â Àڵ鿡°Ô ±× ¶æÀÌ º¯ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÃæºÐÈ÷ ³ªÅ¸³»½Ã·Á°í ±× ÀÏÀ» ¸Í¼¼·Î º¸ÁõÇϼ̳ª´Ï  18.  ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ °ÅÁþ¸»À» ÇÏ½Ç ¼ö ¾ø´Â ÀÌ µÎ °¡Áö º¯ÇÏÁö ¸øÇÒ »ç½Ç·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ[**=½Å½Ç°ú ÂüÀ̽ŠQ, ±×ºÐÀÌ Abr¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Å¼­ Ä£È÷ ¾à¼ÓÇϼ̰í, ¾ð¾à ¸»¾¸ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¼Ì¾ú´Ù.....¶ÇÇÑ ÀÌÁ¦ ¼ºÀ°½ÅÇÏ»ç ¿ì¸®¿¡°Ô ¿À½Å ¹Ù·Î ±× ½Å½Ç°ú ÂüÀ̽Š QÀÌ Abr¿¡°Ô ÀÌ·ç½Å ¹Ù ±×´ë·Î µ¿ÀÏÇÏ°Ô ±¸¿ø¿µ»ýº¹¶ôÀÇ Çϳª´Ô³ª¶ó¸¦ ¾à¼ÓÇϼ̰í, ½ÊÀÚ°¡Á×À½-Àå»çÁö³¿-ºÎȰ ½Âõ °ÅÃÄ ¼º·ÉÀ¸·Î ¿À¼Å¼­ ³»ÁÖÇϽÉÀ¸·Î º¸ÁõÇÏ°í °è½Ãµí, ±×ºÐÀÇ À̸§ ¹Ù·Î ±×´ë·Î Áö±Ýµµ À̹Ì, ±×¸®°í ¿µ¿øÈ÷ ±×´ë·Î ÀÌ·ç½Å´Ù´Â ÀÌ µÎ °¡Áö »ç½Ç] ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¼Ò¸ÁÀ» ¾òÀ¸·Á°í Çdz­Ã³¸¦ ãÀº ¿ì¸®¿¡°Ô[**=¼ºÀ°½ÅÇÏ¿© ¿À¼Å¼­ Ä£È÷ ¾à¼ÓÇϽŠÇϳª´Ô, JC¸¦ ÂüµÇ°Ô ÀüÁ¸Àç, Àü½ÉÀ¸·Î ¹Ï°í ±× ¿µ±¤ÀÇ ¼Ò¸Á ºÙµé¾î Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÑ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÏ»ó °¡¿îµ¥, ´ÙÇÔ¾ø´Â ¾Æ°¡Æä»ç¶ûÀ¸·Î ±×ºÐÀÇ ¸ðµç ¼ºÇ°-¿µ±¤-À̸§µû¶ó ¾Æ³¦¾øÀÌ ºÎ¾îÁÖ»ç ½ÇÁö·Î ´©¸² °ø±ÞÇÏ½É ÀÎÇØ] Å« ¾ÈÀ§¸¦ ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ¶ó   19.  ¿ì¸®°¡ ÀÌ ¼Ò¸ÁÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Â °ÍÀº ¿µÈ¥ÀÇ ´é °°¾Æ¼­ ưưÇÏ°í °ß°íÇÏ¿© [¹Ï´ÂÀ̸¶´Ù À̹Ì] ÈÖÀå ¾È¿¡ µé¾î °¡³ª´Ï   20.  ±×¸®·Î ¾Õ¼­ °¡½Å ¿¹¼ö²²¼­ ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ µû¶ó ¿µ¿øÈ÷ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ µÇ¾î ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© µé¾î °¡¼Ì´À´Ï¶ó[**Á¦»çÀåÀº »ç¶÷À» Q²² ÀεµÇϸç, ¿ÕÀº QÀ» »ç¶÷¿¡°Ô ºÐ¹èÇÑ´Ù...º¯È­¿Í ¼º¼÷ ±â´ëÇ϶ó!!...°íÈÄ13:13¿¡¼­ º¸´Â ¹Ù, ½Å¾àÀÇ Ãູ(=ÃູÀº Q ±×ºÐ ÀÚ½ÅÀ» °ø±ÞÇÔ) ´©¸²À̶õ Çϳª´Ô°ú »ç¶÷ »ç¶÷°ú Çϳª´Ô, »ç¶÷°ú »ç¶÷»çÀÌ¿¡ ¿µ¿øÈ÷ Çã¶ôÇϽŠ¹Ù µÇ¾úÀ½... ºÎ¾îÁÖ»ç ÈÄÈ÷ ´©¸®°Ô ÇϽô ±ØÁøÇϽŠ¾Æ¹öÁöÀÇ ±× »ç¶ûÀº ¹Ù·Î JCÀÇ ½ÊÀÚ°¡ ÀºÇý·Î Ç¥ÇöµÇ°í ¼º·ÉÀÇ ³»ÁÖ-±³ÅëÇϽÉÀ¸·Î½á  <Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² ¿À´Â »çµµ·Î ÀÎÇØ>Çϳª´Ô°ú »ç¶÷ÀÌ »óÈ£ À̲ø·Á ¿ÈÀÌ µÇ´Â °¡¿îµ¥, Áöü°£¿¡, Q°ú »ç¶÷ °£¿¡ »óÈ£ »ç¶ûÀÇ ´©¸²À¸·Î Çã¶ôµÇ¾ú´Ù ]  13.  For when God made the promise to Abraham, since He could swear by no one greater, He swore by Himself,    14.  saying, "I WILL SURELY BLESS YOU, AND I WILL SURELY MULTIPLY YOU."   15.  And thus, having patiently waited, he obtained the promise.   16.  For men swear by one greater [than themselves], and with them an oath [given] as confirmation is an end of every dispute.   17.  In the same way God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeableness of His purpose, interposed with an oath,   18.  in order that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we may have strong encouragement, we who have fled for refuge in laying hold of the hope set before us.   19.  This hope we have as an anchor of the soul, a [hope] both sure and steadfast and one which enters within the veil,   20.  where Jesus has entered as a forerunner for us, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek.


===¿ä¼ÁÀÌ ¹Ù·ÎÀÇ ²ÞÀ» ÇØ¼®ÇÏ´Ù.....<¿ä¼Áó·³ ÁÖ´Ô ÁֽŠÀÌ»ó(²Þ)À» ºÙµé°í ÁÖ¿Í µ¿ÇàÇÔÀÇ ¹ÏÀ½À¸·Î »ì±â¸¦ ½ÇÇàÇ쵂 ¸ðµç °íÅë-½ÃÇè-¹è¹Ý-°¨±ÝÀÇ ´Ù·ç½É °ÅÄ¥ °ÍÀ» °¨¼öÇϰí ÁغñÇÏ´Â ÀÚ °ð>¿µÀû ³ªÀÌ(À°Ã¼ÀÇ ³ªÀ̰¡ ¾Æ´Ï´Ù!!) 30´ë¿¡ À̸£·¯¼­¾ß ºñ·Î¼Ò (ÁÖ¿¹¼ö´Ô°ú ¿ä¼Áó·³!!) ¿ÂÀüÇÑ ¼¶±èÀÇ »ç¿ª ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¥ ¼ö ÀÖÀ½À» ±ú´Þ¾Æ¾ß Çϸ®¶ó..


**¹Ù·ÎÀÇ ²Þ : *1)¾Ï¼Ò<µ¿¹° »ý¸í>ÀÇ ²Þ -->*2>°î½Ä ÀÌ»è<½Ä¹° »ý¸í>ÀÇ ²Þ....Ÿ¶ô Àü¿¡´Â »ç¶÷Àº ½Ä¹° »ý¸í¸¸ ¸Ô¾úÀ¸³ª(â1:29), Ÿ¶ôÇÑ ÈÄ¿¡´Â, ±¸¼ÓÀÇ Çǰ¡ ÇÊ¿äÇϱ⿡ °í±â¸¦ ¸Ô¾î¾ß ÇÔÀ» µè°Ô µÊ(â9:3)   .Áï, Ÿ¶ôÇÑ ÈÄ¿¡´Â ½Ä¹° »ý¸í°ú µ¿¹° »ý¸íÀÇ µÎ °¡Áö Á¾·ùÀÇ »ý¸íÀ» ´Ù ¸Ô°í ´©·Á¾ß ÇÔÀ» ÀǹÌ...¸ÕÀú µ¿¹° »ý¸íÀÌ ¸ÕÀú ³ª¿ÈÀ¸·Î½á ±¸¼ÓµÉ Çʿ䰡 Àֱ⿡ ¸ÕÀú ¾Ï¼Ò°¡ ³ª¿À°í, ±× ÈÄ¿¡ °î½ÄÀÌ ³ª¿À°í ÀÖ´Ù....ÁÖ´ÔÀÇ »ó¿¡¼­ ¶±°ú ÇǸ¦ º¸°Ô µÇ´Âµ¥, ÇÇ´Â ±¸¼ÓÀ» À§ÇÑ ÁÖ´ÔÀÇ µ¿¹° »ý¸í¿¡¼­ ³ª¿À°í, »§Àº ±×ºÐÀÇ °Åµì³­ »ý¸í¿¡¼­ ³ª¿À´Âµ¥, ¿ä1:29¿¡¼­ ħ·Ê ¿äÇÑÀº [º¸¶ó, ¾î¸° ¾çÀ̷δÙ], À̾ ¿ä12:24¿¡¼­ ÁÖ´ÔÀº ÀÚ½ÅÀ» ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ® °Åµì´Ï ¹ø½ÄÇÏ´Â ÇÑ ¾ËÀÇ ¹Ð·Î ºñÀ¯ÇϽŠ¹Ù À̰ÍÀº °Åµì³²À» À§ÇÑ ½Ä¹° »ý¸íÀÌ´Ù.


1.  [186¿µÈ­·Î½ÅÁÖ¼º·É..] ¸¸ ÀÌ ³â ÈÄ¿¡(Áï, °¨±Ý»ýȰ 10³â=8+2...3³â°¿¡ µé¾î¼­°í ÀÖ´Ù...3Àº ºÎȰÀÇ ¼ö) ¹Ù·Î°¡ ²ÞÀ» ²ÛÁï ÀڱⰡ ³ªÀÏ °­ °¡¿¡ ¼­ Àִµ¥

2.  º¸´Ï ¾Æ¸§´ä°í »ìÁø Àϰö(7Àº À¯ÇÑ-ÇÇÁ¶¹°ÀÇ Ãæ¸¸ ¼ö) ¾Ï¼Ò°¡ °­ °¡¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Í °¥¹ç¿¡¼­ ¶â¾î¸Ô°í

3.  ±× µÚ¿¡ ¶Ç ÈäÇÏ°í ÆÄ¸®ÇÑ ´Ù¸¥ Àϰö ¾Ï¼Ò°¡ ³ªÀÏ °­ °¡¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Í ±× ¼Ò¿Í ÇÔ²² ³ªÀÏ °­ °¡¿¡ ¼­ ÀÖ´õ´Ï

4.  ±× ÈäÇÏ°í ÆÄ¸®ÇÑ ¼Ò°¡ ±× ¾Æ¸§´ä°í »ìÁø Àϰö ¼Ò¸¦ ¸ÔÀºÁö¶ó ¹Ù·Î°¡ °ð ±ú¾ú´Ù°¡

5.  ´Ù½Ã ÀáÀÌ µé¾î ²ÞÀ» ²Ù´Ï ÇÑ Áٱ⿡ ¹«¼ºÇϰí Ãæ½ÇÇÑ Àϰö ÀÌ»èÀÌ ³ª¿À°í

6.  ±× ÈÄ¿¡ ¶Ç °¡´Ã°í µ¿Ç³¿¡ ¸¶¸¥ Àϰö ÀÌ»èÀÌ ³ª¿À´õ´Ï

7.  ±× °¡´Â Àϰö ÀÌ»èÀÌ ¹«¼ºÇϰí Ãæ½ÇÇÑ Àϰö ÀÌ»èÀ» »ïŲÁö¶ó ¹Ù·Î°¡ ±üÁï ²ÞÀ̶ó

8.  ¾ÆÄ§¿¡ ±×ÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¹ø¹ÎÇÏ¿© »ç¶÷À» º¸³»¾î ¾Ö±ÁÀÇ Á¡¼ú°¡¿Í ÇöÀεéÀ» ¸ðµÎ ºÒ·¯ ±×µé¿¡°Ô ±×ÀÇ ²ÞÀ» ¸»ÇÏ¿´À¸³ª ±×°ÍÀ» ¹Ù·Î¿¡°Ô ÇØ¼®ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó

9.  ¡Û¼ú ¸ÃÀº °ü¿øÀåÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ¿À´Ã ³» Á˸¦ ±â¾ïÇϳªÀÌ´Ù

10.  ¹Ù·Î²²¼­ Á¾µé¿¡°Ô ³ëÇÏ»ç ³ª¿Í ¶± ±Á´Â °ü¿øÀåÀ» Ä£À§´ëÀåÀÇ Áý¿¡ °¡µÎ¼ÌÀ» ¶§¿¡

11.  ³ª¿Í ±×°¡ ÇÏ·í¹ã¿¡ ²ÞÀ» ²ÛÁï °¢±â ¶æÀÌ ÀÖ´Â ²ÞÀ̶ó

12.  ±× °÷¿¡ Ä£À§´ëÀåÀÇ Á¾ µÈ È÷ºê¸® û³âÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖ±â·Î ¿ì¸®°¡ ±×¿¡°Ô ¸»Çϸбװ¡ ¿ì¸®ÀÇ ²ÞÀ» Ç®µÇ ±× ²Þ´ë·Î °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ÇØ¼®ÇÏ´õ´Ï

13.  ±× ÇØ¼®ÇÑ ´ë·Î µÇ¾î ³ª´Â º¹Á÷µÇ°í ±×´Â ¸Å´Þ·È³ªÀÌ´Ù

14.  ¡ÛÀÌ¿¡ ¹Ù·Î°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¿ä¼ÁÀ» ºÎ¸£¸Å ±×µéÀÌ ±ÞÈ÷ ±×¸¦ ¿Á¿¡¼­ ³» ³õÀºÁö¶ó ¿ä¼ÁÀÌ °ð ¼ö¿°À» ±ð°í ±×ÀÇ ¿ÊÀ» °¥¾Æ ÀÔ°í ¹Ù·Î¿¡°Ô µé¾î°¡´Ï

15.  ¹Ù·Î°¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ÇÑ ²ÞÀ» ²Ù¾úÀ¸³ª ±×°ÍÀ» ÇØ¼®ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø´õ´Ï µéÀºÁï ³Ê´Â ²ÞÀ» µéÀ¸¸é ´ÉÈ÷ Ǭ´Ù ÇÏ´õ¶ó

16.  ¿ä¼ÁÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´Ô²²¼­ ¹Ù·Î¿¡°Ô Æí¾ÈÇÑ ´ë´äÀ» ÇϽø®ÀÌ´Ù.....QÀÌ ¾î¶² ºÐÀ̽ÅÁö ¾Æ´Â ¿ä¼ÁÀ̱⿡, Q²²¼­ Æò°­ Áֽô ºÐÀÓÀ» ¼Ò°³Çϰí ÀÖ´Ù..[·½29:11-13...*11.¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇÑ ³ªÀÇ »ý°¢À» ³»°¡ ¾Æ³ª´Ï Æò¾ÈÀÌ¿ä Àç¾ÓÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹Ì·¡¿Í Èñ¸ÁÀ» ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ï¶ó   *12.³ÊÈñ°¡ ³»°Ô ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ³»°Ô ¿Í¼­ ±âµµÇÏ¸é ³»°¡ ³ÊÈñµéÀÇ ±âµµ¸¦ µéÀ» °ÍÀÌ¿ä   *13.³ÊÈñ°¡ ¿Â ¸¶À½À¸·Î ³ª¸¦ ±¸ÇÏ¸é ³ª¸¦ ãÀ» °ÍÀÌ¿ä ³ª¸¦ ¸¸³ª¸®¶ó]

17.  ¹Ù·Î°¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ²Þ¿¡ ³ªÀÏ °­ °¡¿¡ ¼­¼­

18.  º¸´Ï »ìÂî°í ¾Æ¸§´Ù¿î Àϰö ¾Ï¼Ò°¡ ³ªÀÏ °­ °¡¿¡ ¿Ã¶ó¿Í °¥¹ç¿¡¼­ ¶â¾î¸Ô°í

19.  ±× µÚ¿¡ ¶Ç ¾àÇÏ°í ½ÉÈ÷ ÈäÇÏ°í ÆÄ¸®ÇÑ Àϰö ¾Ï¼Ò°¡ ¿Ã¶ó¿À´Ï ±×°°ÀÌ ÈäÇÑ °ÍµéÀº ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³»°¡ ¾ÆÁ÷ º¸Áö ¸øÇÑ °ÍÀ̶ó

20.  ±× ÆÄ¸®Çϰí ÈäÇÑ ¼Ò°¡ óÀ½ÀÇ Àϰö »ìÁø ¼Ò¸¦ ¸Ô¾úÀ¸¸ç

21.  ¸Ô¾úÀ¸³ª ¸ÔÀº µí ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©ÀüÈ÷ ÈäÇÏ´õ¶ó ³»°¡ °ð ±ú¾ú´Ù°¡

22.  ´Ù½Ã ²Þ¿¡ º¸´Ï ÇÑ Áٱ⿡ ¹«¼ºÇϰí Ãæ½ÇÇÑ Àϰö ÀÌ»èÀÌ ³ª¿À°í

23.  ±× ÈÄ¿¡ ¶Ç °¡´Ã°í µ¿Ç³¿¡ ¸¶¸¥ Àϰö ÀÌ»èÀÌ ³ª´õ´Ï

24.  ±× °¡´Â ÀÌ»èÀÌ ÁÁÀº Àϰö ÀÌ»èÀ» »ïŰ´õ¶ó ³»°¡ ±× ²ÞÀ» Á¡¼ú°¡¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´À¸³ª ±×°ÍÀ» ³»°Ô Ç®ÀÌÇØ ÁÖ´Â ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

25.  [183Àå ºó µé¿¡ ¸¶¸¥ Ç®°°ÀÌ..]¡Û¿ä¼ÁÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ¾Æ·ÚµÇ ¹Ù·ÎÀÇ ²ÞÀº Çϳª¶ó Çϳª´ÔÀÌ ±×°¡ ÇÏ½Ç ÀÏÀ» ¹Ù·Î¿¡°Ô º¸À̽ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù

26.  Àϰö ÁÁÀº ¾Ï¼Ò´Â Àϰö ÇØ¿ä Àϰö ÁÁÀº À̻赵 Àϰö ÇØ´Ï ±× ²ÞÀº Çϳª¶ó

27.  ±× ÈÄ¿¡ ¿Ã¶ó¿Â ÆÄ¸®Çϰí ÈäÇÑ Àϰö ¼Ò´Â Ä¥ ³âÀÌ¿ä µ¿Ç³¿¡ ¸»¶ó ¼ÓÀÌ ºó Àϰö À̻赵 Àϰö ÇØ Èä³âÀÌ´Ï

28.  ³»°¡ ¹Ù·Î¿¡°Ô À̸£±â¸¦ Çϳª´ÔÀÌ ±×°¡ ÇÏ½Ç ÀÏÀ» ¹Ù·Î¿¡°Ô º¸À̽Ŵ٠ÇÔÀÌ À̰ÍÀ̶ó

29.  ¿Â ¾Ö±Á ¶¥¿¡ Àϰö ÇØ Å« dz³âÀÌ ÀÖ°Ú°í

30.  ÈÄ¿¡ Àϰö ÇØ Èä³âÀÌ µé¹Ç·Î ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ÀÖ´ø dz³âÀ» ´Ù Àؾî¹ö¸®°Ô µÇ°í ÀÌ ¶¥ÀÌ ±× ±â±ÙÀ¸·Î ¸ÁÇϸ®´Ï

31.  ÈÄ¿¡ µç ±× Èä³âÀÌ ³Ê¹« ½ÉÇϹǷΠÀÌÀü dz³âÀ» ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ±â¾ïÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¸®ÀÌ´Ù

32.  ¹Ù·Î²²¼­ ²ÞÀ» µÎ ¹ø °ãÃÄ ²Ù½Å °ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» Á¤ÇϼÌÀ½À̶ó Çϳª´ÔÀÌ ¼ÓÈ÷ ÇàÇϽø®´Ï

33.  ÀÌÁ¦ ¹Ù·Î²²¼­´Â ¸íöÇϰí ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ¾Ö±Á ¶¥À» ´Ù½º¸®°Ô ÇϽðí

34.  ¹Ù·Î²²¼­´Â ¶Ç À̰°ÀÌ ÇàÇÏ»ç ³ª¶ó ¾È¿¡ °¨µ¶°üµéÀ» µÎ¾î ±× Àϰö ÇØ dz³â¿¡ ¾Ö±Á ¶¥ÀÇ ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» °ÅµÎµÇ

35.  ±×µé·Î ÀåÂ÷ ¿Ã dz³âÀÇ ¸ðµç °î¹°À» °ÅµÎ°í ±× °î¹°À» ¹Ù·ÎÀÇ ¼Õ¿¡ µ¹·Á ¾ç½ÄÀ» À§ÇÏ¿© °¢ ¼ºÀ¾¿¡ ½×¾Æ µÎ°Ô ÇϼҼ­

36.  ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× °î¹°À» ÀÌ ¶¥¿¡ ÀúÀåÇÏ¿© ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ÀÓÇÒ Àϰö ÇØ Èä³â¿¡ ´ëºñÇÏ½Ã¸é ¶¥ÀÌ ÀÌ Èä³âÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ÁÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù

===¿ä¼ÁÀÌ ¾Ö±ÁÀÇ ÃѸ®°¡ µÇ´Ù...¿ÀÁ÷ °Åµì³²ÀÇ »ê ¹ÏÀ½ ¹ßÈÖÇϱâ·Î ÁÖ ¾Ó¸Á-Àý´ë ±â»Ý-Àý´ë ½Å·Ú-Àý´ë ±àÁ¤À¸·Î ³»Àû »ç¶÷ÀÇ º¯È­-Âü»ý¸íÀÇ ¼ºÀ强¼÷(Àû¼ÅÁü-½º¸çµë-Á¡À¯-Ãæ¸¸-³Ñħ-°ø±Þ-°¨»ç-¿¹¹è µÊ) ÀÌ·ë ±× ÀÚü°¡ ¿¹ºñ/ÁغñÀÎ °ÍÀ» ±ú´Þ¾Æ¾ß ÇÔ..

....FavorÇϳª´ÔÀÇ È£ÀÇ(ÀÎÀÚ º£Çª½É) + favor »ç¶÷ÀÇ È£ÀÇ(ÀºÇý ÀÔÀ½..Çϳª´ÔÀÌ ±× ¸¶À½À» Àϱú¿ö °í¹«ÇÏ½É ÅëÇØ¼­ ¹ß»ýµÊ)..½Å·ÚÇÏ¿© ½Â±Þ, Á÷ºÐ ¸Ã±è : ÇÕ´çÇÑ ½Å½Ç-Á¤Á÷-Ãæ¼º-¿ÂÀ¯-°¨»ç-°â¾ç ³ªÅ¸³»¾ß ÇÔ

37.  ¡Û¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ½ÅÇϰ¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÁÁ°Ô ¿©±äÁö¶ó

38.  ¹Ù·Î°¡ ±×ÀÇ ½ÅÇϵ鿡°Ô À̸£µÇ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ¿¡ °¨µ¿µÈ »ç¶÷À» ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ãÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸®¿ä Çϰí

39.  ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³×°Ô º¸À̼ÌÀ¸´Ï ³Ê¿Í °°ÀÌ ¸íöÇϰí ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù

40.  ³Ê´Â ³» ÁýÀ» ´Ù½º¸®¶ó ³» ¹é¼ºÀÌ ´Ù ³× ¸í·É¿¡ º¹Á¾Çϸ®´Ï ³»°¡ ³Êº¸´Ù ³ôÀº °ÍÀº ³» ¿ÕÁ»ÓÀ̴϶ó

41.  ¹Ù·Î°¡ ¶Ç ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾Ö±Á ¿Â ¶¥ÀÇ ÃѸ®°¡ µÇ°Ô Çϳë¶ó Çϰí

42.  ÀÚ±âÀÇ ÀÎÀå ¹ÝÁö¸¦ »©¾î ¿ä¼ÁÀÇ ¼Õ¿¡ ³¢¿ì°í ±×¿¡°Ô ¼¼¸¶Æ÷ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ±Ý »ç½½À» ¸ñ¿¡ °É°í

....[¿ä¼ÁÀÇ ÁïÀ§, ±¸ÁÖÀÇ ½ÂõÀ¸·Î ¹ÞÀº ¼±¹°µé]  ::: ±¸¿øÀÇ ¿Ï¼º ¼ø¼­¸¦ ³ªÅ¸³¿ :: 1>±Ý ¹ÝÁö(ÀÎ) (=±¸¿ø À§ÇÑ ¼º·ÉÀÇ ÀÎħ = ±¸¿ø ¹ÞÀ» ±× ´ç½Ã ±¸ÁÖ À̸§ ºÎ¸¦ ¶§ ÀÎÄ¡½ÉÀ¸·Î ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÓÀ» È®Áõ)  ===>2>¼¼¸¶Æ÷ ¿Ê(ÀǺ¹) ( =½Ç»ó, "ÀÇ"´Â ±×¸®½ºµµ ÀÚ½ÅÀÓ....*±¸ÁÖ À̸§ ºÒ·¯ ±¸¿ø ¹ÞÀ» ´ç½ÃÀÇ <ÀÇÀÇ ¿Ê = ±¸¿øÀÇ ¿Ê...°´°üÀûÀÎ ÀÇ....´ª16, µ¹¾Æ¿Â ÅÁÀÚÀÇ »õ ¿Ê> + *³¡±îÁö ½Â¸®ÇÏ´Â »ýȰ·Î ÀÎÇÑ<½Â¸®ÀÇ ¿Ê = º¸»óÀ» À§ÇÑ ¿Ê...ÁÖ°üÀûÀÎ, »ì¾Æ³½ ÀÇ.....°è19....Çϳª´Ô ³ª¶ó Âü¿© ÀÚ°Ý Ç¥½ÃÀÇ ¼¼¸¶Æ÷> ===>3>±Ý »ç½½(¸ñ°ÉÀÌ) (=ÀÚ¿øÇÔÀÇ ¼øº¹°ú ¿ÂÀ¯ÇÔ, ¼øÁ¾À» À§ÇÑ, °úÁ¤ °ÅÄ¡½Å ±× ¿µ ÁÖ½É ÀǹÌ)

43.  Àڱ⿡°Ô ÀÖ´Â ¹ö±Ý ¼ö·¹¿¡ ±×¸¦ Å¿ì¸Å ¹«¸®°¡ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¼Ò¸® Áö¸£±â¸¦ ¾þµå¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó ¹Ù·Î°¡ ±×¿¡°Ô ¾Ö±Á Àü±¹À» ÃѸ®·Î ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó

44.  ¹Ù·Î°¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª´Â ¹Ù·Î¶ó ¾Ö±Á ¿Â ¶¥¿¡¼­ ³× Çã¶ôÀÌ ¾øÀÌ´Â ¼öÁ·À» ³î¸± ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó Çϰí

45.  ±×°¡ ¿ä¼ÁÀÇ À̸§À» »çºê³´¹Ù³×¾Æ[= 'Çϳª´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï ±×°¡ »ì¾Ò´Ù'...½Å(¿©È£¿Í)²²¼­ Ä£È÷ ¸»¾¸ÇϽô »ç¶÷]¶ó ÇÏ°í ¶Ç ¿Â[=Áö¿ª ¸íĪžç½Å²² ÇåÁ¤µÈ µµ½Ã..À̸¦ À§ÇØ ¿Àº§¸®½ºÅ©¸¦ ¸¸µé¾î ¼¼¿üÀ½]ÀÇ Á¦»çÀå º¸µðº£¶ó[=(žç½Å)"¶ó"°¡ ÁÖ¾ú´Ù´Â ¶æ]ÀÇ µþ ¾Æ½º³´(¶æ :°í´ë ÀÌÁýÆ® ¼±¿ÕÁ¶ÀÇ ¼öµµ¿´´ø (³ªÀϰ­ µ¨Å¸ ¼­¾È µµ½Ã) »çÀ̽ºÀÇ ¼öÈ£½ÅÀ¸·Î ÀüÀï-»ç³É-ÁöÇýÀÇ ¿©½Å ³×ÀÌÆ®, ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚ)À» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾î ¾Æ³»·Î »ï°Ô Çϴ϶ó ¿ä¼ÁÀÌ ³ª°¡ ¾Ö±Á ¿Â ¶¥À» ¼øÂûÇϴ϶ó

....**[»çºê³´¹Ù³×¾Æ] ¼¼°¡Áö Àǹ̠ *1>¼¼»óÀÇ ±¸ÁÖ  *2>»ý¸íÀÇ À¯Áö_º¸Á¸ÀÚ  *3>ºñ¹ÐÀÇ °è½ÃÀÚ(Çà5:21. ¿ä6:50-51)   

**¿ä¼ÁÀÇ ¾Æ³»´Â ¾Æ½º³´Àº À̱³µµÀÎ ¾Ö±ÁÀÎ......¿ä¼ÁÀÇ Çüµé¿¡ ÀÇÇØ °ÅÀý´çÇß´ø µ¿¾È¿¡ ¾Æ½º³´À» ÃëÇϰí Àִ¹Ù, ±×¸®½ºµµ°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô °ÅÀý´çÇϼ̴ø µ¿¾È À̹æÀεéÀ» ±×ºÐÀÇ ¾Æ³»·Î ÃëÇÑ °ÍÀ» ¹¦»çÇÏ´Â ¿¹Ç¥ÀÓ.

46.  [310. ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î 484.³»¸¾ÀÇÁÖ¿©¼Ò¸ÁµÇ¼Ò¼­ 488.À̸öÀǼҸÁ¹«¾ð°¡ 491.Àú³ôÀº°÷À»ÇâÇÏ¿© 495.ÀÍÀº°î½Ä°ÅµÑÀÚ°¡ 366.¾îµÎ¿î³»´«¹àÈ÷»ç 487.¾îµÎ¿îÈÄ¿¡ºûÀÌ¿À¸ç¡Û¿ä¼ÁÀÌ ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î ¾Õ¿¡ ¼³ ¶§¿¡ »ï½Ê ¼¼¶ó ±×°¡ ¹Ù·Î ¾ÕÀ» ¶°³ª ¾Ö±Á ¿Â ¶¥À» ¼øÂûÇÏ´Ï.....¿µÀû »ý¸íÀÇ ¼º¼÷µµ·Î º¼ ¶§ [ÁøÁ¤ÇÑ Àǹ̿¡¼­ <(ÁÖ ¾È¿¡¼­ °¢»ç¶÷ÀÇ ¿µÀû »ý¸íÀÇ °í±ÍÇÔ, °ð °¡Ä¡´Â, õ¿¬Àû-À°Àû ¿¾»ç¶÷ÀÇ Á×À½-Àå»çÁö³¿, °ð °¨±Ý °Åħ °æÇèÀ¸·Î½á º¯È­µÇ¾î ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀû <ºÎȰ>»ý¸íÀ¸·Î Àû¼ÅÁö°í ½º¸çµé°í ³¯¸¶´Ù »õ·Î¿ÍÁü, °ð ±×ºÐ°úÀÇ Ä£¹ÐÇÔ ¾È¿¡ »ì¸ç + ÁÖ´Ô °ø±Þ À§ÇØ ÁÖÀÔ¹Þ°í ä¿öÁü¿¡ ÇÕ´çÇÏ°Ô ½ÅÁø´ë»çÀûÀ¸·Î ¿¾»ç¶÷ÀÌ Ã³¸®µÇ°í »ý¸íÀ̽Š±×ºÐÀ¸·Î Ãæ¸¸ÇÑ Á¤µµ>¸¦ ¿µÀû »ý¸í ³ªÀ̶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹Ù, (±¸¾à¿¡¼­´Â À°Àû ³ªÀÌ·Î, ±×·¯³ª ¿À´Ã³¯ ½Å¾à¿¡¼­´Â ¿µÀû ¼º¼÷ ±âÁØ µû¸¥) ¿µÀû »ý¸í ¼º¼÷ ³ªÀ̰¡ 30¼¼¿¡ À̸£·¯¾ß ¿ÂÀüÇÑ »ç¿ªÀÌ Çã¿ëµÊÀ» ±â¾ïÇ϶ó!!

47.  Àϰö ÇØ dz³â¿¡ ÅäÁö ¼ÒÃâÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹ÀºÁö¶ó...**Ç¥Çö  :: ¹«·Á ¾¾  Çϳª´ç ÇÑÁÜ ¼öÈ®!!!

48.  ¿ä¼ÁÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ±× Ä¥ ³â °î¹°À» °ÅµÎ¾î °¢ ¼º¿¡ ÀúÀåÇ쵂 °¢ ¼ºÀ¾ ÁÖÀ§ÀÇ ¹çÀÇ °î¹°À» ±× ¼ºÀ¾ Áß¿¡ ½×¾Æ µÎ¸Å

49.  ½×¾Æ µÐ °î½ÄÀÌ ¹Ù´Ù ¸ð·¡ °°ÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹¾Æ ¼¼±â¸¦ ±×ÃÆÀ¸´Ï ±× ¼ö°¡ ÇÑÀÌ ¾øÀ½À̾ú´õ¶ó

50.  Èä³âÀÌ µé±â Àü¿¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô µÎ ¾ÆµéÀÌ ³ªµÇ °ð ¿ÂÀÇ Á¦»çÀå º¸µðº£¶óÀÇ µþ ¾Æ½º³´ÀÌ ±×¿¡°Ô¼­ ³ºÀºÁö¶ó

51.  ¿ä¼ÁÀÌ ±×ÀÇ Àå³²ÀÇ À̸§À» ¹Ç³´¼¼¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ³» ¸ðµç °í³­°ú ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Â Áý ÀÏÀ» Àؾî¹ö¸®°Ô Çϼ̴٠ÇÔÀÌ¿ä....È®½Å °¡¿îµ¥ <¹ÏÀ½À¸·Î °í¹éÇϰí ÀÖ´Ù>..±³È¸¸¦ ¾òÀ¸½Ç ¶§¿¡ ±×ºÐÀº ±«·Î¿òÀ» ÀØÀ¸½Ã°í º¸¶ó, ¹Ç³´¼¼!! ¿¡ºê¶óÀÓ!! ..ÀÌ ¹ø¼ºÇÑ ¿­¸ÅµéÀ» º¸¶ó ÇÏ½Ç °Í!!

52.  Â÷³²ÀÇ À̸§À» ¿¡ºê¶óÀÓÀ̶ó ÇÏ¿´À¸´Ï Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ³»°¡ ¼ö°íÇÑ ¶¥¿¡¼­ ¹ø¼ºÇÏ°Ô Çϼ̴٠ÇÔÀ̾ú´õ¶ó

53.  ¾Ö±Á ¶¥¿¡ Àϰö ÇØ dz³âÀÌ ±×Ä¡°í

54.  ¿ä¼ÁÀÇ ¸»°ú °°ÀÌ Àϰö ÇØ Èä³âÀÌ µé±â ½ÃÀÛÇϸа¢±¹¿¡´Â ±â±ÙÀÌ ÀÖÀ¸³ª ¾Ö±Á ¿Â ¶¥¿¡´Â ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ÀÖ´õ´Ï

55.  ¾Ö±Á ¿Â ¶¥ÀÌ ±¾ÁÖ¸®¸Å ¹é¼ºÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢¾î ¾ç½ÄÀ» ±¸ÇÏ´ÂÁö¶ó ¹Ù·Î°¡ ¾Ö±Á ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ä¼Á¿¡°Ô °¡¼­ ±×°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£´Â ´ë·Î Ç϶ó Çϴ϶ó

56.  ¿Â Áö¸é¿¡ ±â±ÙÀÌ ÀÖÀ¸¸Å ¿ä¼ÁÀÌ ¸ðµç â°í¸¦ ¿­°í ¾Ö±Á ¹é¼º¿¡°Ô ÆÈ»õ ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ±â±ÙÀÌ ½ÉÇϸç

57.  °¢±¹ ¹é¼ºµµ ¾ç½ÄÀ» »ç·Á°í ¾Ö±ÁÀ¸·Î µé¾î¿Í ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£·¶À¸´Ï ±â±ÙÀÌ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ½ÉÇÔÀ̾ú´õ¶ó

--------

KJV]------

1.  And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.   2.  And, behold, there came up out of the river seven well favored kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.   3.  And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favored and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.   4.  And the ill favored and leanfleshed kine did eat up the seven well favored and fat kine. So Pharaoh awoke.   5.  And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.   6.  And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.   7.  And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.   8.  And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.   9.  Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:   10.  Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:   11.  And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.   12.  And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.   13.  And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.   14.  Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh.   15.  And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.   16.  And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.   17.  And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:   18.  And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favored; and they fed in a meadow:   19.  And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favored and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:   20.  And the lean and the ill favored kine did eat up the first seven fat kine:   21.  And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favored, as at the beginning. So I awoke.   22.  And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good:   23.  And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:   24.  And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.   25.  And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath showed Pharaoh what he is about to do.   26.  The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.   27.  And the seven thin and ill favored kine that came up after them are seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.   28.  This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he showeth unto Pharaoh.   29.  Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:   30.  And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;   31.  And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.   32.  And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice; it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.   33.  Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.   34.  Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.   35.  And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities.   36.  And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.   37.  And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.   38.  And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?   39.  And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath showed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:   40.  Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.   41.  And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.   42.  And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;   43.  And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.   44.  And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.   45.  And Pharaoh called Joseph's name Zaphnathpaaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On. And Joseph went out over all the land of Egypt.   46.  And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.   47.  And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.   48.  And he gathered up all the food of the seven years, which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same.   49.  And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.   50.  And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.   51.  And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house.   52.  And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.   53.  And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.   54.  And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.   55.  And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.   56.  And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt.   57.  And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.

AMP]---------

===Pharaoh’s Dream.41.

1 Now it happened at the end of two full years that Pharaoh dreamed that he was standing by the [a]Nile.  2 And lo, there came up out of the Nile seven [healthy] cows, sleek and handsome and fat; and they grazed in the reed grass [in a marshy pasture].  3 Then behold, seven other cows came up after them out of the Nile, ugly and gaunt and raw-boned, and stood by the fat cows on the bank of the Nile.  4 Then the ugly and gaunt and raw-boned cows ate up the seven sleek and fat cows. Then Pharaoh awoke.  5 Then he fell asleep and dreamed a second time; and behold, seven ears of grain came up on a single stalk, plump and good.  6 Then behold, seven ears [of grain], thin and dried up by the east wind, sprouted after them.  7 Then the thin ears swallowed the seven plump and full ears. And Pharaoh awoke, and it was a dream.  8 So when morning came his spirit was troubled and disturbed and he sent and called for all the magicians and all the wise men of Egypt. And Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them to him.

9 Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, “I would mention my faults today.  10 [Two years ago] Pharaoh was angry with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the guard, both me and the chief baker.  11 We dreamed a dream on the same night, he and I; each of us dreamed according to [the significance of] the interpretation of his own dream.  12 Now there was with us [in the prison] a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted our dreams for us, to each man according to the significance of his own dream.  13 And just as he interpreted [the dreams] for us, so it happened; I was restored to my office [as chief cupbearer], and the baker was hanged.”

===Joseph Interprets

14 Then Pharaoh sent and called for Joseph, and they hurriedly brought him out of the dungeon; and when Joseph shaved himself and changed his clothes [making himself presentable], he came to Pharaoh.   15 Pharaoh said to Joseph, “I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it; and I have heard it said about you that you can understand a dream and interpret it.”   16 Joseph answered Pharaoh, “It is not in me [to interpret the dream]; God [not I] will give Pharaoh a [b]favorable answer [through me].”   17 So Pharaoh said to Joseph, “In my dream, I was standing on the bank of the Nile;   18 and seven fat, sleek and handsome cows came up out of the river, and they grazed in the reed grass [of a marshy pasture].   19 Lo, seven other cows came up after them, very ugly and gaunt [just skin and bones]; such emaciated animals as I have never seen in all the land of Egypt.   20 And the lean and ugly cows ate up the first seven fat cows.   21 Yet when they had devoured them, it could not be detected that they had eaten them, because they were still as thin and emaciated as before. Then I awoke [but again I fell asleep and dreamed].   22 I saw in my [second] dream, seven ears [of grain], plump and good, growing on a single stalk;   23 and lo, seven [other] ears, withered, thin, and scorched by the east wind, sprouted after them;   24 and the thin ears devoured the seven good ears. Now I told this to the magicians and soothsayers, but there was no one who could explain it [to me].”

25 Then Joseph said to Pharaoh, “The [two] dreams are one [and the same and have one interpretation]; God has shown Pharaoh what He is about to do.   26 The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the [two] dreams are one [and the same].   27 The seven thin and ugly cows that came up after them are seven years; and also the seven thin ears, dried up and scorched by the east wind, they are seven years of famine and hunger.   28 This is the message just as I have told Pharaoh: God has shown Pharaoh what He is about to do.   29 Listen very carefully: seven years of great abundance will come throughout all the land of Egypt;   30 but afterward seven years of famine and hunger will come, and [there will be such desperate need that] all the great abundance [of the previous years] will be forgotten in the land of Egypt [as if it never happened], and famine and destitution will ravage and destroy the land.   31 So the great abundance will become forgotten in the land because of that subsequent famine, for it will be very severe.   32 That the dream was repeated twice to Pharaoh [and in two different ways] indicates that this matter is fully determined and established by God, and God will bring it to pass very quickly.   33 So now let Pharaoh [prepare ahead and] look for a man discerning and clear-headed and wise, and set him [in charge] over the land of Egypt [as governor under Pharaoh].   34 Let Pharaoh take action to appoint overseers and officials over the land, and set aside one-fifth [of the produce] of the [entire] land of Egypt in the seven years of abundance.   35 Let them gather [as a tax] all [of the fifth of] the food of these good years that are coming, and store up grain under the direction and authority of Pharaoh, and let them guard the food [in fortified granaries] in the cities.   36 That food shall be put [in storage] as a reserve for the land against the seven years of famine and hunger which will occur in the land of Egypt, so that the land (people) will not be ravaged during the famine.”

37 Now the plan seemed good to Pharaoh and to all of his servants.

===Joseph Is Made a Ruler of Egypt

38 So Pharaoh said to his servants, “Can we find a man like this [a man equal to Joseph], in whom is the divine spirit [of God]?”   39 Then Pharaoh said to Joseph, “Since [your] God has shown you all this, there is no one as discerning and clear-headed and wise as you are.   40 You shall have charge over my house, and all my people shall [c]be governed according to your word and pay respect [to you with reverence, submission, and obedience]; only in [matters of] the throne will I be greater than you [in Egypt].”   41 Then Pharaoh said to Joseph, “See, I have set you [in charge] over all the land of Egypt.”   42 Then Pharaoh took off his signet ring from his hand and put it on Joseph’s hand, and dressed him in [official] vestments of fine linen and put a gold chain around his neck.   43 He had him ride in his second chariot; and runners proclaimed before him, “[Attention,] bow the knee!” And he set him over all the land of Egypt.   44 Moreover, Pharaoh said to Joseph, “Though I am Pharaoh, yet without your permission shall no man raise his hand [to do anything] or set his foot [to go anywhere] in all the land of Egypt [all classes of people shall submit to your authority].”   45 Then Pharaoh named Joseph [d]Zaphenath-paneah; and he gave him Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On (Heliopolis in Egypt), as his wife. And Joseph went out over all the land of Egypt [to inspect and govern it].

46 Now Joseph [had been in Egypt thirteen years and] was thirty years old when he stood before Pharaoh, king of Egypt. Joseph departed from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt [performing his duties].   47 In the seven abundant years the earth produced handfuls [for each seed planted].   48 And Joseph gathered all the [surplus] food of the seven [good] years in the land of Egypt and stored [enormous quantities of] the food in the cities. He stored away in every city the food [collected] from its own surrounding fields.   49 Thus Joseph gathered and stored up grain in great abundance like the sand of the sea, until he stopped counting it, for it could not be measured.

===The Sons of Joseph

50 Now two sons were born to Joseph before the years of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.   51 Joseph named the firstborn Manasseh (causing to forget), for he said, “God has made me forget all my trouble and hardship and all [the sorrow of the loss of] my father’s household.”   52 He named the second [son] Ephraim (fruitfulness), for “God has caused me to be fruitful and very successful in the land of my suffering.”

53 When the seven years of plenty came to an end in the land of Egypt,   54 the seven years of famine began to come, just as Joseph had said [they would]; the famine was in all the [surrounding] lands, but in the land of Egypt there was bread (food).   55 So when all the land of Egypt was famished, the people cried out to Pharaoh for food; and Pharaoh said to all the Egyptians, “Go to Joseph; do whatever he says to you.”   56 When the famine was spread over all the land, Joseph opened all the storehouses, and sold [surplus grain] to the Egyptians; and the famine grew [extremely] severe in the land of Egypt.   57 And [the people of] all countries came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the [known] earth.

===Footnotes

Genesis 41:1 Lit the river, and so throughout.

Genesis 41:16 Lit answer of peace.

Genesis 41:40 Lit yield to your mouth. 

Genesis 41:45 Probably Egyptian for “God speaks; he lives.”

======

â¼¼±â 41Àå (°³¿ä)

Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®·Î µÎ °¡Áö ÀÏÀÌ ÀϾ´Ù.

1. ¿ä¼ÁÀÇ Ãâ¼¼.

2. ±â±ÙÀ» ´çÇÑ ¾ß°ö°ú ±×ÀÇ °¡Á·À» µ¹º¸½É. 

¿©È£¿ÍÀÇ ´«Àº ¼¼»óÀ» µÎ·ç »ìÇǼż­ »ç¶÷ÀÇ ÀÚ³àµéÀÇ ÀÏÀ» Àڱ⸦ ÇâÇØ ¸¶À½ÀÌ °ð°Ô ¼­ ÀÖ´Â ¼Ò¼ö¿¡°Ô À¯ÀÍÇÏ°Ô Áö½ÃÇϽñ⠶§¹®ÀÌ´Ù. 

ÀÌ·± ÀϵéÀ» À§ÇØ ´ÙÀ½°ú °°Àº ÀϵéÀÌ ÀÖ´Ù.

   (1) ¹Ù·ÎÀÇ ²Þ(1-8).

   (2) ¹Ù·Î¿¡°Ô ÇØ¼®Àڷμ­ ¿ä¼ÁÀ» ÃßõÇÔ(9-13).

   (3) ²ÞÀÇ ÇØ¼®°ú ¾Ö±Á¿¡ ÀÖÀ» 7³â dz³â°ú 7³â ±â±Ù¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¾ð°ú ±×¿¡ ´ëÇØ ¹Ù·Î°¡ µè´Â »ç·Á ±íÀº Ãæ°í(14-36).

   (4) ¾Ö±Á¿¡¼­ °¡Àå ³ôÀº ±Ç·Â°ú ½ÅÀÓÀÇ ÀÚ¸®·Î õ°ÅµÇ´Â ¿ä¼Á(37-45).

   (5) ¿ä¼ÁÀÇ ¿¹¾ðÀÇ ¼ºÃë¿Í ±×ÀÇ Ã¥ÀÓ¿¡ ´ëÇÑ Ãæ½Ç(46-57).

======

¹Ù·ÎÀÇ ²Þ(â 41:1-8)

¥°. ¿ä¼ÁÀÇ ¼®¹æÀÌ “¸¸ ÀÌ ³â” ÀÌÈıîÁö ¹Ì·ïÁ³´Ù(1Àý). 

¼ú ¸ÃÀº °ü¿øÀå¿¡°Ô ÀÚ±â ÀÏÀ» ºÎŹÇÏ°í ¼®¹æ¿¡ ´ëÇÑ ¾à°£ÀÇ ±â´ë¸¦ °®±â ½ÃÀÛÇÏ°í¼­ ¿ä¼ÁÀº ±×·¸°Ô ¿À·§µ¿¾È ±â´Ù·È´Ù. 

¿ì¸®´Â Àγ»ÇÒ Çʿ䰡 ÀÖ´Ù. ÂüÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±â´Ù¸®°í Àγ»ÇØ¾ß ÇÒ Çʿ䰡 ÀÖ´Ù. ¿ä¼ÁÀº ±×ÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÀÇÒ ¶§±îÁö °¨¿Á ¼Ó¿¡ ÀÖ¾ú´Ù(½Ã 105:19). 

Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ Ç®·Á³¯, Á¤ÇØÁø ½Ã°£ÀÌ ÀÖ´Ù. ±× ½Ã°£Àº ºñ·Ï ´õµò °Í °°¾Æµµ ²À À̸¦ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ±× ½Ã°£ÀÌ À̸£¸é ±× ¶§°¡ °¡Àå ÁÁÀº ½Ã±âÀÓÀÌ µå·¯³¯ °ÍÀÌ´Ù. 

±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ±×°ÍÀ» ±â´Ù·Á¾ß Çϸç(ÇÕ 2:3), ¸¸ 2³âÀº ±â´Ù¸®±â¿¡´Â ³Ê¹« ±ä ½Ã°£À̶ó°í »ý°¢ÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

¥±. ¿©±â¼­ »ç¿ëµÈ ¿ä¼ÁÀÇ ¼®¹æ ¹æ¹ýÀº ¹Ù·ÎÀÇ ²ÞÀÌ´Ù. 

¸¸¾à ¿ì¸®°¡ ±× ²ÞÀ» Æò¹üÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©°å´Ù¸é, ¿ì¸®´Â ¶°µ¹¾Æ´Ù´Ï´Â ȯ»ó °°Àº ¾î¸®¼®À½°ú ¸ð¼øÀ¸·Î ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù. 

¾î¶»°Ô ÇØ¼­ ±æµéÀÎ ¾Ï¼ÒµéÀÌ ´Ù¸¥ µ¿¹°À» (±×°Íµµ °°Àº ¼Ò¸¦) Àâ¾Æ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, °î½ÄÀÇ ÀÌ»èÀÌ ¼­·Î »ïų ¼ö Àִ°¡? 

ºÐ¸íÈ÷ ¸¹Àº ²Þ¿¡´Â ¾Æ´Ï, ²Þ Çϳª¿¡¸¸µµ ÇêµÈ °ÍÀÌ ¸¹´Ù(Àü 5:7). 

Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ´õ´Â ±×·± ¹æ½ÄÀ¸·Î ¸»¾¸ÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î((±×·¯³ª, ¿À´Ãµµ ¿øÇÏ½Ã¸é ±×¸®ÇÏ½Ç ¼öµµ ÀÖ´Ù..²Þ-°è½Ã-ȯ»ó(ÀÌ»ó, ºñÀü)¿¡ ´ëÇØ ¸¶À½ ¿­¶ó.. QÀ» Á¦ÇÑÇÏÁö¸»¶ó!!)) ¿ì¸®´Â ±×·± ²Þ¿¡ ´ëÇØ¼­´Â º°·Î °ü½ÉÀ» ±â¿ïÀÏ Çʿ䰡 ¾ø´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù. ¾î¸®¼®Àº ²Þ°ú °ü°èµÈ °ÍÀº ¾î¸®¼®Àº ¸»À» ¸¸µé¾î ³¾ »ÓÀÌ´Ù. 

±×·¯³ª ¹Ù·Î°¡ ²Û ²Þ¿¡´Â ±×°ÍÀ» Çϳª´ÔÀÌ º¸³»½Å ±âÀÌÇÑ Àü¾ðÀ¸·Î ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â ÀÚü Áõ°Å°¡ µé¾î ÀÖ¾ú´Ù. 

±×·¡¼­ ¹Ù·Î´Â Àá¿¡¼­ ±ú¾î³­ ÈÄ¿¡ ±×ÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¹ø¹ÎÇß´Ù. 

±×ÀÇ ¼ú°´µéÀº ´çȲÇß°í, ±×µéÀÇ ±â¼úÀÌ °Å±â¿¡ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇß´Ù. ¹Ù·ÎÀÇ ÀÌ ²ÞµéÀº ±× ¼ú°´µéÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î Ç®ÀÌÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. 

±×·¡¼­ ±×µéÀº ±×°ÍµéÀÇ ÇØ¼®¿¡ ±â¿©ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. 

À̰ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¼º·É¿¡ ÀÇÇÑ ¿ä¼ÁÀÇ ÇàÀ§¸¦ ´õ¿í Âù¾çÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÔÀ̾ú´Ù. 

Àΰ£ÀÇ À̼º°ú »ç·Á¿Í ¿¹°ßÀÌ º¸ÅÂÁöÁö ¾Ê¾Æ¾ß ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ·Á´Â °èȹ¿¡ À־ ½ÅÀûÀÎ °è½Ã°¡ ´õ¿í ¿µ±¤½º·¯¿î °ÍÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù(°íÀü 2:13, 14). 

ÀÌ À̾߱⸦ ´Ù´Ï¿¤ 2Àå 27Àý, 4Àå 7Àý, 5Àå 8Àý°ú ºñ±³Ç϶ó. ¿ä¼Á ÀÚ½ÅÀÇ ²ÞÀº ±×¿¡°Ô ±Ù½ÉÀÇ ±âȸ°¡ µÆÁö¸¸, ¹Ù·ÎÀÇ ²ÞÀº ±×ÀÇ ¼®¹æÀÇ °è±â¿´´Ù.

---------

¹Ù·Î ¾Õ¿¡ ¼± ¿ä¼Á(â 41:9-16)

¥°. ÇØ¼®Àڷμ­ ¹Ù·Î¿¡°Ô ¿ä¼ÁÀÌ ÃßõµÇ¾ú´Ù. 

¼ú ¸ÃÀº °ü¿øÀåÀº ¹Ù·Î¿¡°Ô ´õ¿í Á¤ÁßÇÏ°Ô ¿ä¼ÁÀ» ÃßõÇß´Ù. ¿ä¼Á¿¡°Ô´Â °¨»çÇÔÀ¸·Î, ¶Ç´Â ±×ÀÇ »çÁ¤¿¡ ´ëÇÑ µ¿Á¤½ÉÀ¸·Î ±×·¸°Ô Çß´Ù. 

±×´Â ¼ÖÁ÷ÇÏ°Ô °í¹éÀ» Çß´Ù(9Àý). “³»°¡ ¿À´Ã³¯ ¿ä¼ÁÀ» Àؾî¹ö¸° ³ªÀÇ Çã¹°À» Ãß¾ïÇϳªÀÌ´Ù.” 

¿ì¸®ÀÇ Àǹ«¸¦ ±â¾ïÇÏ°í ±×°ÍÀ» Àû±â¿¡ ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡Àå ÁÁ´Ù´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇÏÀÚ. 

±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ÀÏ´Ü ÈÄȸÇϸé, ¿ì¸®ÀÇ À߸øÀ» ±â¾ïÇϰí ȸ°³ÇÏ¸ç °á±¹ ¿ì¸®ÀÇ Àǹ«¸¦ ´ÙÇÏ´Â °ÍÀÌ Â÷¼±ÀÌ´Ù. ´Ê°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ¿¹ ÇÏÁö ¾Ê´Â °Íº¸´Ù´Â ³´´Ù. 

¾î¶² »ç¶÷Àº ±×°¡ °¨¿Á¿¡ °¤È÷°Ô µÆ´ø, ¹Ù·Î¿¡ ´ëÇÑ Çã¹°À» ÀǹÌÇÑ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù. 

±×·¸´Ù¸é ±×´Â ¹Ù·Î°¡ ºñ·Ï Àڱ⸦ ¿ë¼­Çß´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ ÀÚ±â´Â ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀ» ³ÍÁö½Ã ¸»ÇÑ °ÍÀÏ °ÍÀÌ´Ù. 

±×°¡ ¸»ÇØ¾ß Çß´ø À̾߱â´Â °£´ÜÈ÷ ¸»Çؼ­ ÀÌ·¨´Ù. ¿ÕÀÇ °¨¿Á¿¡ ÀþÀºÀ̰¡ Àִµ¥, ±×°¡ ÀÚ±â¿Í ¶± ±Á´Â °ü¿øÀåÀÇ ²ÞÀ» ¾ÆÁÖ Á¤È®ÇÏ°Ô ÇØ¼®ÇØ ÁÖ¾ú´Ù´Â °Í(°¢ÀÚ¿¡°Ô ±× ÇØ¼®°ú ÀÏÄ¡Çß´ø »ç°Ç), ±×·¡¼­ ÀÚ±â´Â ±×¸¦ ÀÚ±âÀÇ ÁÖÀÎÀÎ ¿Õ¿¡°Ô ÇØ¼®Àڷμ­ ÃßõÇϰڴٴ °ÍÀ̾ú´Ù. 

Àڱ⠹鼺ÀÇ ÇØ¹æÀ» À§ÇØ Çϳª´ÔÀÌ Á¤ÇϽŠ½Ã±â´Â °á±¹ °¡Àå Àû´çÇÑ ½Ã±âÀÓÀÌ µå·¯³¯ °ÍÀÌ´Ù. 

¸¸¾à ¼ú ¸ÃÀº °ü¿øÀåÀÌ Ã³À½¿¡ ¿ä¼ÁÀÇ ¼®¹æ¿¡ ´ëÇØ ¸¶À½À» ½è´Ù¸é, ±×·¡¼­ ±×°ÍÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù¸é, ¿ä¼ÁÀº ¾Æ¸¶ ¼®¹æ°ú µ¿½Ã¿¡ ±×·¸°Ô Àý½ÇÇÏ°Ô ±×¸®´ø È÷ºê¸® ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¬À»Áöµµ ¸ð¸¥´Ù(40:15). ±×·¯¸é ±×´Â ÈÄ¿¡ ±×°¡ Áõ¸íÇÏ´Â º¹À» ¹ÞÁöµµ ¸øÇßÀ» °ÍÀ̰í, Àڱ⠰¡Á·¿¡°Ô º¹ÀÌ µÇÁöµµ ¸øÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù. 

±×·¯³ª 2³â ´õ ÁöüµÊÀ¸·Î½á, ±×¸®°í ÀÌÁ¦ ÀÌ °èÁ¦¿¡ ¸¶Ä§³» ¿ÕÀÇ ²ÞÀ» ÇØ¼®ÇÏ·¯ ³ª¾Æ¿ÈÀ¸·Î½á ¿ä¼ÁÀÌ Ãâ¼¼ÇÒ ±æÀÌ ¿­·È´Ù. 

²ö±â ÀÖ°Ô Çϳª´ÔÀ» ±â´Ù¸®´Â »ç¶÷µéÀº ±â´Ù¸²¿¡ ´ëÇÑ ¿ø±Ý»Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀÌÀÚ±îÁö ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù(¾Ö 3:25).

¥±. ¿ä¼ÁÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ¼Ò°³µÆ´Ù. 

¿ÕÀÇ ÀÏÀº ½Å¼ÓÀ» ¿äÇÑ´Ù. ¿ä¼ÁÀº ¾ÆÁÖ ½Å¼ÓÈ÷ °¨¿Á¿¡¼­ ³ª¿Ô´Ù. 

¹Ù·ÎÀÇ ¸í·ÉÀº °¨±Ý°ú ³ë¿¹ÀÇ ½ÅºÐ µÑ ´Ù¿¡¼­ ¿ä¼ÁÀ» Ç®¾î ³õ¾Ò°í, ±×¸¦ ±ÃÁ¤¿¡¼­ °¡Àå ³ôÀº °ü¿ø Áß ÇÑ ¸í¿¡ ´ëÇÑ Èĺ¸ÀÚ·Î ¸¸µé¾ú´Ù. 

¿ÕÀº ¿ä¼Á¿¡°Ô ½Ã°£ ¿©À¯¸¦ ÁÙ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ¿ä¼ÁÀº ´Ù¸¸ ¿¹ÀÇ·Î ¸éµµ¸¦ ÇÏ°í ¿ÊÀ» °¥¾ÆÀÔ¾úÀ» »ÓÀÌ´Ù(14Àý). 

±×°ÍÀº °¡´ÉÇÑ °¡Àå ºü¸¥ ¼Óµµ·Î ÁøÇàµÇ¾ú°í, ¿ä¼ÁÀº ¾Æ¸¶µµ º£µå·Î°¡ ±×·¨´ø °Í¸¸Å­ ³î¶õ ä·Î µû¶ó°¬À» °ÍÀÌ´Ù(Çà 12:9). 

¿ä¼ÁÀº °¨±ÝÀÌ ³Ê¹«µµ »¡¸® Ç®·Á¼­ ¸¶Ä¡ ²Þ²Ù´Â °Í °°¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù(½Ã 126:1). 

¹Ù·Î´Â ¿ä¼Á¿¡°Ô ´©±¸ÀÌ¸ç ¾îµð¼­ ¿Ô´ÂÁöÁ¶Â÷ ¹¯Áö ¾Ê°í ´ÜµµÁ÷ÀÔÀûÀ¸·Î Àڱ⠲ÞÀ» ÇØ¼®ÇØ ÁÙ °ÍÀ» ±â´ëÇÑ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¸»ÇÑ´Ù(15Àý). 

°Å±â¿¡ ´ëÇØ ¿ä¼ÁÀº ¾ÆÁÖ Á¡ÀÝ°í ½ÅÁßÇÏ°Ô ´ë´äÀ» Çß´Ù(16Àý).

1. ±× ´ë´äÀ» ÅëÇØ ¿ä¼ÁÀº Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇß´Ù. 

“±×°ÍÀº Á¦ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ÁÖ¼Å¾ß ÇϿɴϴÙ.” 

À§´ëÇÑ ÃµºÎÀÇ ÀçÁúÀ» °¡Áø ÀÚµéÀÌ ±×°ÍÀ» °â¼ÕÇÏ°Ô »ç¿ëÇÏ°í ±× Âù»ç¸¦ Àڽſ¡°Ô µ¹¸®Áö ¾Ê°í Çϳª´Ô²² µ¹¸± ¶§ ±× ÀçÁúÀÌ °¡Àå ÀºÇý½º·´°í Âù¶õÇÏ°Ô ³ªÅ¸³­´Ù. 

±×·± »ç¶÷µé¿¡°Ô Çϳª´ÔÀº ´õ ¸¹Àº ÀºÇý¸¦ ÁֽŴÙ.

2. ¿ä¼ÁÀº ±× ÇØ¼®ÀÌ ÆòÈ­½º·± ´ë´äÀÌ µÉ °ÍÀÓÀ» ¾Ï½ÃÇÔÀ¸·Î½á ¹Ù·Î¿¡ ´ëÇÑ Á¸°æ½É°ú ±×ÀÇ ³ª¶ó¿¡ ´ëÇÑ Ãæ¼º½ÉÀ» º¸¿© ÁÖ¾ú´Ù. 

Çϳª´Ô°ú ÀdzíÇÏ´Â ÀÚµéÀº ÆòÈ­ÀÇ ÀÀ´äÀ» ±â´ëÇØµµ ÁÁ´Ù. ¸¸¾à ¿ä¼ÁÀÌ ÇØ¼®ÀÚ°¡ µÈ´Ù¸é ÃÖ¼±ÀÇ °ÍÀ» ±â´ëÇ϶ó.

-----

ÇØ¼®µÈ ¹Ù·ÎÀÇ ²Þ(â 41:17-32)

¥°. ¹Ù·Î´Â ±×ÀÇ ²ÞÀ» À̾߱âÇß´Ù. 

±×´Â ³ªÀÏ °­ µÏ¿¡ ¼­¼­ ¾Ï¼ÒµéÀ» º¸¾Ò´Âµ¥, »ìÁø ¾Ï¼Òµé°ú ¾ßÀ© ¾Ï¼ÒµéÀÌ Çϼý°¡¿¡¼­ ³ª¿À´Â ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Ù. 

½º°¡·ª 14Àå 18Àý¿¡ ³ªÅ¸³ªµíÀÌ ¾Ö±Á ¿Õ±¹¿¡´Â ºñ°¡ ¾ø¾ú±â ¶§¹®¿¡, ÇÑ ÇØÀÇ Ç³³âÀº °­¹°ÀÇ ¹ü¶÷¿¡ ÀÇÁöÇßÀ¸´Ï, °­¹°ÀÌ ¹ü¶÷ÇÏ´Â ½Ã±â´Â ÀÏÁ¤ÇÑ ½Ã±â¿´´Ù. 

¹°ÀÌ 15³»Áö 16±Ôºø±îÁö ¿À¸£¸é dz³âÀ̰í, 12³»Áö 13±Ôºø¹Û¿¡ ¾È µÇ¸é Èä³âÀ̾ú´Ù. 

Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®°¡ ±× ÃູÀ» ºÐ¹èÇÏ´Â µ¥ ÀÖ¾î ¾ó¸¶³ª ¿©·¯ ¹æ¹ý¿¡ ÀÖ´ÂÁö º¸¶ó. 

±×·¯³ª Á¦2¿øÀÎ(ÀÚ¿¬)ÀÌ ¹«¾ùÀÌµç °£¿¡ ¿ì¸®´Â ¶È°°ÀÌ Á¦1¿øÀÎ(Á¶¹°ÁÖ)¿¡ ÀÇÁöÇϰí ÀÖÀ¸´Ï, ±× Á¦1¿øÀÎ(Á¶¹°ÁÖ)Àº ¿ì¸®¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç ÇÇÁ¶¹°¿¡°Ô ºñµç °­À̵ç ÁֽŴÙ.

¥±. ¿ä¼ÁÀº ±×ÀÇ ²ÞÀ» ÇØ¼®ÇÏ°í ±×¿¡°Ô ±×°ÍÀÌ Áö±ÝºÎÅÍ °ð 7³â°£ dz³âÀÌ °è¼ÓµÇ°í, ±× ÈÄ¿¡ ¿©·¯ ±â±ÙÀÇ ÇØ°¡ À̾îÁú °ÍÀ» º¸¿© ÁØ´Ù°í ¸»Çß´Ù.

1. µÎ °³ÀÇ ²ÞÀÌ °°Àº ÀÏÀ» º¸¿© Áִµ¥, ±× ¹Ýº¹Àº ±× »ç°ÇÀÇ È®½Ç¼º°ú °¡±î¿ò°ú Á߿伺À» Á¦½ÃÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù(32Àý). 

Çϳª´ÔÀº Á¾Á¾ “µÎ °¡Áö º¯Ä¡ ¸øÇÒ »ç½ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ±×ÀÇ ¶æÀÌ º¯Ä¡ ¾Æ´ÏÇÔÀ»” Á¾Á¾ º¸¿© Á̴ּÙ(È÷ 6:17, 18). 

¾ð¾àÀº µÎ °³ÀÇ ¼º·Ê·Î ÀÎÀ» Ä£´Ù.[=°ð ¼¼·Ê¿Í ¼ºÂù] ±×¸®°í ±×Áß ÇÑ ¼º·Ê¿¡ »§°ú Æ÷µµÁÖ°¡ µÑ ´Ù µé¾î ÀÖµíÀÌ, ²ÞÀº ÇϳªÁö¸¸ ±× ÀÏÀÌ È®½ÇÇϹǷΠÁߺ¹µÇ¾î ÀÖ´Ù.

2. ±×·¯³ª ±× µÎ ²Þµé¿¡´Â ¿ì¸® ´ëºÎºÐÀÌ Ç³¿ä¿Í ±â±Ù, Áï °î½Ä°ú ÀâÃʸ¦ °æÇèÇÏ°Ô µÉ µÎ °¡Áö ÀÏ¿¡ ´ëÇÑ ÀÏÁ¾ÀÇ ¸í¹éÇÑ Âü°í ÀÚ·á°¡ µé¾î ÀÖ´Ù. 

Áü½ÂÀ» À§ÇÑ ¸ñÃÊÀÇ Ç³¿ä¿Í ±â±ÙÀº »ìÁø ¾Ï¼Ò¿Í ¾ßÀ© ¾Ï¼Ò·Î ¾Ï½ÃµÇ¾ú´Ù. »ç¶÷ÀÌ ¸Ô´Â ä¼ÒÀÇ Ç³¿ä¿Í ±â±ÙÀº dz¼ºÇÑ ÀÌ»è°ú ¸¶¸¥ ÀÌ»èÀ¸·Î ¿¹½ÃµÇ¾ú´Ù.

3. ÀÌ ¼¼»ó »î¿¡¼­ ´©¸®´Â ¾È¶ôÀÌ ¾ó¸¶³ª º¯È­¹«½ÖÇÑÁö º¸¶ó. 

Å« dz¿ä µÚ¿¡´Â Å« ±â±ÙÀÌ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. »êÀÌ ¾Æ¹«¸® ưưÇÏ°Ô ¼­ ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´õ¶óµµ ¸¸¾à Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã¸é ±×°ÍÀº °ð ¿òÁ÷ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. 

¿ì¸®´Â “³»ÀÏÀÌ ¿À´Ãó·³, ³»³âÀÌ ±Ý³âó·³ ¶Ç Å©°Ô ³ÑÄ¡¸®¶ó”°í È®½ÅÇÒ ¼ö ¾ø´Ù(»ç 56:12). ¿ì¸®´Â dz¿äÇÑ µ¥¿¡ óÇÒ ÁÙµµ ¾Ë°í °¡³­¿¡ óÇÒ ÁÙµµ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

4. ±â±ÙÀÇ 7³âº¸´Ù ¾Õ¼­ dz¿äÇÑ 7³âÀ» º¸³» ÁÜÀ¸·Î½á °Å±â¿¡ µû¶ó °èȹÀ» °­±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ¼±ÇϽÉÀ» º¸¶ó. 

±×¸®ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀº µÎ °¡Áö¸¦ º´ÇàÇÏ°Ô ÇϽŴÙ(Àü 7:14). 

ÀÌ À§´ëÇÑ ÁÖºÎÀ̽ŠÇϳª´ÔÀº ¾ó¸¶³ª ³î¶ó¿î ÁöÇý·Î ÀÌ ¸¹Àº °¡Á·ÀÇ ÀϵéÀ» ÅÂÃʷκÎÅÍ Áö±Ý±îÁö ´Ù½º¸®½Ã´ÂÁö ¸ð¸¥´Ù. 

°èÀýµéÀÇ º¯È­°¡ Å©°í, ¶¥ÀÇ »ç¹°Àº ¶§·Î´Â ¸¹°í ¶§·Î´Â Àû´Ù. ±×·¯³ª ÇÑ ½ÃÀýÀÌ °¡¸é ¶Ç ÇÑ ½Ã±â°¡ ¿Â´Ù. 

¸¸³ª¿¡ ´ëÇØ ±âÀûÀûÀ̾ú´ø °ÍÀÌ ¸ðµç ¼·¸®ÀÇ °úÁ¤¿¡¼­ ÈçÈ÷ Áõ¸íµÈ´Ù. “¸¹ÀÌ °ÅµÐ ÀÚµµ ³²À½ÀÌ ¾ø°í Àû°Ô °ÅµÐ ÀÚµµ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø¾ú´Ù”(Ãâ 16:18).

5. ¼¼»óÀû Äè¶ôÀÇ »ç¸êÇÏ´Â º»¼ºÀ» º¸¶ó. 

dz³â ¶§ÀÇ Ä¿´Ù¶õ Áõ°¡´Â ±â±ÙÀÇ ÇØ¿¡ ´Ù »ç¶óÁö°í »ïÄÑÁ® ¹ö·È´Ù. 

±×¸®°í dz³â ¶§ÀÇ ³ÑÄ¡´Â dz¼ºÇÔÀÌ ´ë´ÜÇÑ °Íó·³ º¸¿´Áö¸¸, °£½ÅÈ÷ »ç¶÷µéÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ºÎÁö½Ãų Á¤µµ¿´´Ù(29-31Àý). 

“½Ä¹°Àº ¹è¸¦ À§ÇÏ°í ¹è´Â ½Ä¹°À» À§Çϳª Çϳª´ÔÀÌ À̰ÍÀú°Í ´Ù ÆóÇϽø®¶ó”(°íÀü 6:13). 

“¿µ»ýÇϵµ·Ï ÀÖ´Â ¾ç½Ä”ÀÌ Àִµ¥, ±×°ÍÀº ÀØÇôÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̰í, ±×°ÍÀº ÀÏÇØ¼­ ¾òÀ» °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Ù(¿ä 6:27). 

ÀÌ ¼¼»ó »ç¹°·Î ÀÚ±âÀÇ Áñ°Å¿òÀ» »ï´Â ÀÚ´Â ±×µéÀÌ ¹ÞÀº ±× Áñ°Å¿òÀ» µ¹ÀÌÄÑ º¸´õ¶óµµ º°·Î Äè¶ôÀ» ãÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù(´ª 16:25).

6. Çϳª´ÔÀº ÀÌ ÀüÁ¶¸¦ ¹Ù·Î¿¡°Ô ³ªÅ¸³Â´Âµ¥, ¹Ù·Î´Â ¾Ö±ÁÀÇ ¿ÕÀ¸·Î¼­ Àڱ⠳ª¶óÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ µÇ¾î¾ß Çß°í ÀÚ±âÀÇ ³ª¶ó¸¦ À§ÇØ Ç³¼ºÇÑ ½Ä·®À» ÁغñÇØ¾ß Çß´Ù. 

ÇàÁ¤°üÀº ¸ñÀÚµéÀ̶ó°í ºÒ¸®¸ç, ±×µéÀÇ °ü½ÉÀº ´Ù½º¸®´Â °Í»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸ÔÀÌ´Â °Í¿¡µµ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.

---------

ÃѸ®´ë½ÅÀÌ µÈ ¿ä¼Á(â 41:33-45)

¥°. ¿ä¼ÁÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ÈǸ¢ÇÑ Á¶¾ðÀ» Çß´Ù.

1. dz³â ¶§¿¡ ±â±ÙÀÇ ÇØ¸¦ ´ëºñÇØ¾ß ÇÏ°í °î¹°ÀÌ ½Ò ¶§ »çµÎ¾î¼­ ±×°ÍÀÌ ºñ½Î°í ±ÍÇÏ°Ô µÉ ¶§ ¹Ù·Î ÀÚ½ÅÀ» dzºÎÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ª¶ó¿¡ °ø±ÞÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ¹Ù¸¥ °æ°í¿¡´Â ¾ðÁ¦³ª ÈǸ¢ÇÑ Á¶¾ðÀÌ ¼ö¹ÝµÅ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¸í½ÉÇÏÀÚ. ºÐº°·Â ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾ÇÀ» ¿¹°ßÇØ ÇÇÇÑ´Ù. 

Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Õ¿¡ ³õÀÎ ½Ã·Ã°ú À§±ÞÀÇ ³¯¿¡ ´ëÇØ ¸»¾¸Çϼ̴µ¥, ±× ¶§¿¡´Â ¿ì¸®°¡ ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç ÀºÇý°¡ ÇÊ¿äÇÒ °ÍÀ̰í, ±×·¯³ª ±× ¸ðµç °Íµµ ³Ê¹« ÀûÀ» °ÍÀÌ´Ï, “ÀÚ, ±×·¯¹Ç·Î °Å±â¿¡ ´ëºñÇ϶ó.” 

³ª¾Æ°¡¼­ ¸ðÀ¸´Â ½Ã±â¿¡ ºÎÁö·±È÷ ÀÏÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¼ÒºñÀÇ ½Ã±â°¡ ¿Ã °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. °³¹Ì¿¡°Ô °¡¼­ ÀÌ·± ÁöÇý¸¦ ¹è¿ìÀÚ(Àá 6:6-8).

2. ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¸Ã°ÜÁø ÀÏÀº ¾Æ¹«ÀÇ Àϵµ ¾Æ´Ñ °ÍÀ¸·Î µÇ±â ½¬¿ì¹Ç·Î ±×´Â ¹Ù·Î¿¡°Ô ±× ÀÏÀ» Àڱ⠾÷¹«·Î ÇÒ °ü¿øÀ» Áö¸íÇ϶ó°í Á¶¾ðÇÏ°í ±× ÀÏÀ» °üÇÒÇÒ »ç¶÷À» Çϳª »ÌÀ¸¶ó°í Á¶¾ðÇß´Ù(33Àý). ¾Æ¸¶µµ ¿ä¼ÁÀÌ À̰ÍÀ» Ãæ°íÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é, ±×·¸°Ô µÇÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. 

¹Ù·ÎÀÇ °í¹®°üµéÀº ¼ú°´µéÀÌ ÇØ¼®ÇÏ´Â °Íº¸´Ù ±× ²ÞÀ» ´õ Ȱ¿ëÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ½ÃÆí 105Æí 22Àý¿¡¼­´Â ¿ä¼ÁÀÌ “ÁöÇý·Î Àå·ÎµéÀ» ±³ÈÆÇß´Ù”°í ÇÑ´Ù. 

ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¼Ö·Î¸óó·³ °á·Ð ³»·Áµµ ÁÁÀ» °ÍÀÌ´Ù. “°¡³­ÇÏ¿©µµ ÁöÇý·Î¿î ¼Ò³âÀº ´Ä°í µÐÇÏ¿© °£ÇÔÀ» ¹ÞÀ» ÁÙ ¸ð¸£´Â ¿Õº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó”(Àü 4:13).

¥±. ¹Ù·Î°¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô Ä¿´Ù¶õ Á¸°æÀ» º£Ç®¾ú´Ù.

1. ¹Ù·Î´Â ¿ä¼Á¿¡°Ô “Çϳª´ÔÀÇ ½ÅÀÌ °¨µ¿ÇÑ »ç¶÷”À̶ó¸ç Á¸°æ¿¡ Âù °í¹éÀ» Çß´Ù. 

ÀÌ ¸»Àº ¾î¶² »ç¶÷À» Å©°Ô Á¸°æÇÏ´Â ¸»À̸ç, ±×·± »ç¶÷Àº ³ôÀÌ Æò°¡µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù(38Àý). ±×´Â ¸íöÇÔ¿¡ À־ ¾Æ¹«µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù. 

“³Ê¿Í °°ÀÌ ¸íöÇϰí ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù”(39Àý). 

ÀÌÁ¦ ±×´Â ÀڱⰡ ¹ÞÀº Ä¡¿åÀ» dzÁ·ÇÏ°Ô º¸»ó¹Þ´Â´Ù. ±×¸®°í ±×ÀÇ °øÀÇ´Â Á¤¿ÀÀÇ ºû °°´Ù(½Ã 37:6).

2. ¹Ù·Î´Â ¿ä¼ÁÀ» ¿µ±¤½º·± ÁöÀ§¿¡ ¿Ã·Á³õ¾Ò´Ù. 

°î¹°À» »çµéÀÌ´Â »ç¶÷À¸·Î ä¿ëÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±¹°¡ÀÇ Ãѹ« ´ë½Å, Áï ³ª¶ó »ì¸²À» ȸ°èÇÏ°í °¨»çÇÏ°Ô Çß´Ù. “³Ê´Â ³» ÁýÀ» Ä¡¸®Ç϶ó.” 

¿ä¼ÁÀº ¿Õ±ÃÀÇ ÃÖ°í ÀçÆÇ°üÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. “³» ¹é¼ºÀÌ ´Ù ³× ¸íÀ» º¹Á¾Çϸ®´Ï.” 

¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¿ä¼ÁÀÌ ±º´ëÀÇ À屺ÀÌ µÈ´Ù´Â ¶æÀ̶ó°í ÇØ¼®Çϱ⵵ ÇÑ´Ù. ±×ÀÇ Á÷±ÇÀº ¾ÆÁÖ ±¤´ëÇß´Ù. “³»°¡ ³Ê·Î ¾Ö±Á ¿Â ¶¥À» ÃѸ®ÇÏ°Ô Çϳë¶ó”(41Àý). “¾Ö±Á ¿Â ¶¥¿¡¼­ ³× Çã¶ô ¾øÀÌ´Â ¼öÁ·À» ³î¸± ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó”(44Àý). 

±× ³ª¶óÀÇ ¸ðµç ÀÏÀÌ ±×ÀÇ ¼ÕÀ» °ÅÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ´õ ³ª¾Æ°¡ ¹Ù·Î´Â “³ª´Â ³Êº¸´Ù ³ôÀÓÀÌ º¸Á»ÓÀ̴϶ó”°í Çß´Ù(40Àý). 

Çϳª´ÔÀÇ ½ÅÀÌ °¨µ¿ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇÏ´Â °ÍÀº ¿ÕµéÀÇ ÁöÇý¸ç, ÀÌ ÅÃÇÔÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷µéÀÌ ±Ç·Â°ú Ã¥ÀÓ ÀÖ´Â ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀº ¹é¼ºµéÀÇ ÇູÀÌ´Ù. 

¾Æ¸¶µµ ±ÃÁ¤ ÁÖº¯¿¡´Â ¿ä¼ÁÀ» ÅÃÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Ý´ëÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾úÀ» °ÍÀ̱⿡ ¹Ù·Î´Â ±×·¸°Ô ±× ¹ßŹÀ» ¹Ýº¹ÇØ ¸»ÇßÀ¸¸ç, “³ª´Â ¹Ù·Î´Ù” ÇÏ°í ¾ö¼÷È÷ Àç°¡Çß´ø °ÍÀÌ´Ù. °î¹° ÃÑÃ¥ÀÓÀÚ°¡ ÀÓ¸íµÅ¾ß ÇÑ´Ù´Â Á¦¾ÈÀÌ ³ª¿ÔÀ» ¶§ “¹Ù·Î¿Í ±× ¸ðµç ½ÅÇϰ¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÁÁ°Ô ¿©°å´Ù”°í Çß´Ù(37Àý). ¸ðµÎ°¡ ±× ÀÚ¸®¸¦ °®°í ½Í¾î¼­¿´´Ù. 

±×·¯³ª ¹Ù·Î°¡ ±×µé¿¡°Ô “¿ä¼ÁÀÌ ±× »ç¶÷ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó” ÇÏ°í ¸»ÇßÀ» ¶§ ½ÅÇϵéÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ´ë´äÀ» Çß´Ù´Â ¸»ÀÌ ¾øÀ¸´Ï, ¾Æ¸¶ ½ÅÇϵéÀº ¾ð¨¾ÆÇϸ鼭 ¾î¿ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®¿¡ º¹Á¾ÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ä¼ÁÀº ¹°·Ð ÀûµéÀ» °®°í ÀÖ¾ú°í, ±×¸¦ ¹Ì¿öÇØ¼­ °Ü³ÉÇÑ »ç¼öµéÀÌ ÀÖ¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù(49:23). ´Ù´Ï¿¤°ú ¸¶Âù°¡Áö¿´´Ù(´Ü 6:4).

3. ¹Ù·Î´Â ¿ä¼ÁÀÌ ÀڱⰡ ÃѾÖÇÏ´Â »ç¶÷À̸ç Á¸°æÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ±¹¹ÎµéÀÇ Á¸Áß°ú Á¸°æÀ» ¹Þµµ·Ï ÃßõÇϱâ À§Çؼ­ »ó»óÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç Á¸°æÀÇ Ç¥½Ã¸¦ ÇØÁÖ¾ú´Ù.

(1) Àΰ¡ÀÇ ºñÁØÀ¸·Î¼­, Ưº°ÇÑ È£ÀǷμ­ Àڱ⠹ÝÁö¸¦ ¿ä¼Á¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. 

¾î¼¸é ¿ä¼Á¿¡°Ô ¿ÕÀÇ ÀÎÀåÀ» ÁÖ¾ú´ÂÁöµµ ¸ð¸¥´Ù.

(2) ¿ä¼Á¿¡°Ô ¼öÀÇ(áöëý) ´ë½Å¿¡ ÁÁÀº ¿ÊÀ» ÀÔÇû´Ù. 

¿ÕÀÇ ±ÃÀü¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ºñ´Ü¿ÊÀ» ÀÔ¾î¾ß Ç߱⠶§¹®¿¡ ¾ÆÄ§¿¡ ¼è°í¶ûÀ» á´ø ±×°¡ ¹ãÀÌ µÇ±â Àü¿¡ ±Ý°í¸®·Î Àå½ÄÇß´Ù.

(3) ¹Ù·Î´Â ¿ä¼Á¿¡°Ô ÀÚ±âÀÇ “¹ö±Ý ¼ö·¹”¿¡ Ÿµµ·Ï ÇßÀ¸¸ç ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ±×¿¡°Ô °æÀǸ¦ Ç¥Çϵµ·Ï ¸í·ÉÇß´Ù. “¾þµå¸®¶ó. ¹Ù·Î¿¡°Ô ÇϵíÀÌ.”

(4) ¹Ù·Î´Â ¿ä¼Á¿¡ ´ëÇÑ Àڱ⠱ÇÀ§¸¦ º¸¿© ÁÖ±â À§ÇØ ±×¿¡°Ô »õ·Î¿î À̸§À» Áö¾î ÁÖ¾ú´Ù. 

±× À̸§Àº ¹Ù·Î°¡ ¿ä¼Á¿¡ ´ëÇØ °®°í ÀÖ´Â Æò°¡¸¦ ³ÍÁö½Ã ³ÖÀº, »çºê³´¹Ù³×¾Æ, Áï ºñ¹ÐÀÇ °è½ÃÀÚ¿´´Ù.

(5) ¹Ù·Î´Â ¸í¿¹·Ó°Ôµµ ¿ä¼ÁÀ» Á¦»çÀåÀÇ µþ°ú °áÈ¥½ÃÄ×´Ù. 

Çϳª´Ô²²¼­´Â ÁöÇý¿Í Àç´ÉÀ» ÈÄÇÏ°Ô Áּ̰í, ¹Ù·Î´Â ¿ä¼Á¿¡°Ô ¾Æ³¦¾øÀÌ ¸í¿¹¸¦ ÁÖ¾ú´Ù.

① ¿ä¼ÁÀÇ ¹ßŹÀº ¿ä¼ÁÀÇ °á¹éÇϰí Àγ»½É ÀÖ´Â °í³­¿¡ ´ëÇÑ Ç³ºÎÇÑ º¸»óÀ̾ú°í, ¼·¸®ÀÇ °øÆò°ú ¼±ÇÔ¿¡ ´ëÇÑ ¿µ¿øÇÑ ½Ç·Ê¿´À¸¸ç, ¼±ÇÑ Çϳª´ÔÀ» ½Å·ÚÇÏ´Â ¸ðµç ¼±ÇÑ ¹é¼º¿¡°Ô ÁÖ´Â °Ý·Á¿´´Ù.

② ¿ä¼ÁÀÇ ¹ßŹÀº ±× À§´ëÇÑ ºñ¹ÐÀÇ °è½ÃÀÚ(¿ä 1:18) ¶Ç´Â, ¼¼»óÀÇ ±¸¿øÁÖÀ̽б׏®½ºµµÀÇ Á¸±Í¸¦ »ó¡ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. 

¾î¶² »ç¶÷Àº ¿ä¼ÁÀÇ »õ À̸§À» ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼®ÇÑ´Ù. Çϴóª¶óÀÇ °¡Àå ¹àÀº ¿µ±¤ÀÌ ±×¿¡°Ô ³õÀ̰í, °¡Àå ³ôÀº ½ÅÀÓÀÌ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ Áã¾îÁö´Ï, ±×°¡ Çϴðú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ±Ç·ÂÀ» ¹Þ´Â´Ù. ±×´Â ÇÏ´ÃÀÇ ¸ðµç ÀºÇý¸¦ ½×°í ÁöŰ°í ³ª´² ÁÖ´Â »ç¶÷À̸ç, Àΰ£µé Áß¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®´Â ÃÖ°í ÅëÄ¡ÀÚ´Ù

Àå°üµéÀÌ ÇÒ ÀÏÀº ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ “¾þµå¸®¶ó. ÀÎÀÚ¿¡°Ô ÀÔ¸ÂÃß¶ó”°í ¿ÜÄ¡´Â ÀÏ»ÓÀÌ´Ù.

-------

Ãæ¼ºµÈ ¿ä¼Á(â 41:46-57)

¥°. µÎ ¾Æµé ¹Ç³´¼¼¿Í ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ Åº»ýÀ¸·Î ¿ä¼ÁÀÌ °¡Á¤À» ÀÌ·ç¾ú´Ù(50-52Àý). 

¿ä¼ÁÀº ¾Æµé À̸§¿¡¼­ ÀÚ±â ÀÏ¿¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇູÇÑ º¯È­¸¦ °¡Á®¿À½Å Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®¸¦ °í¹éÇϰí ÀÖ´Ù.

1. ¿ä¼ÁÀº °íÅëÀ» ÀØ°Ô µÆ´Ù(¿é 11:16). 

¿ì¸®´Â °íÅëÀÌ ÇöÀç ÀÖÀ» ¶§ ¿ì¸®ÀÇ °íÅëÀ» Âü¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. 

Â÷ÈÄ¿¡ ¿Ã Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®°¡ ±× °íÅ뺸´Ù ÈξÀ Å©¹Ç·Î, Áö³ª°¡°í ³ª¸é ±× °íÅëÀº Àؾî¹ö¸®°Ô µÉ °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. 

±×·¯³ª ¿ä¼ÁÀÌ “¾ÆºñÀÇ ¿Â Áý ÀÏÀ» Àؾî¹ö¸±” ¸¸Å­ ¹«°ü½ÉÇÏ°Ô µÉ ¼ö ÀÖ¾úÀ»±î? 

¾Æ¸¶ Çüµé¿¡°Ô ¹ÞÀº ºÒÄ£ÀýÀ» Àؾî¹ö¸®°í, Áß¿äÇÏ°Ô ¿©±â°í »ýµæ±ÇÀ¸·Î½á ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼­ ±â´ëÇÑ Àç»ê°ú ¸í¿¹¸¦ Àؾú´Ù´Â ¶æÀÏ °ÍÀÌ´Ù. 

Áö±Ý ÀÔÀº ¿¹º¹ÀÌ ¾Æ¹öÁö Áý¿¡¼­ ÀÔ¾ú´ø ä»ö¿ÊÀ» Àؾî¹ö¸®°Ô Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.

2. ¿ä¼ÁÀº “¼ö°íÇÑ ¶¥¿¡¼­ ⼺ÇϰԔ µÆ´Ù. 

¾Ö±ÁÀº ±×¿¡°Ô ¼ö°íÇÑ ¶¥, Áï °í³­ÀÇ ¶¥À̾ú°í, ¾î¶² Àǹ̷δ ¾ÆÁ÷µµ ±×·¨´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é °Å±â´Â °¡³ª¾È, Áï ¾à¼ÓÀÇ ¶¥ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. 

Àڱ⠾ƹöÁö¿Í Çì¾îÁ® ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÀÌ¹Ì ±×ÀÇ °í³­À̾ú´Ù. 

Ȳ·®ÇÏ°í ¾Æ¹« ¼º°øµµ ±â´ëÇÒ ¼ö ¾ø´Â °÷¿¡ ÀÇÀεéÀ» À§ÇØ ºûÀÌ »Ñ·ÁÁú ¶§°¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¸í½ÉÇÏÀÚ. ±×·± ¶¥¿¡¼­¶óµµ Çϳª´ÔÀÌ ½É°í ¹° ÁÖ½Ã¸é ´Ù½Ã ÀÚ¶ö °ÍÀÌ´Ù. 

¼ºµµµéÀÇ °í³­Àº ±×µéÀÇ °á½ÇÀ» ÃËÁøÇÑ´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓÀº °á½ÇÀ» ÀǹÌÇÏ°í ¹Ç³´¼¼´Â ¸Á°¢À» ¶æÇÏ´Ï, ÀÌ µÑÀº º´ÇàÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ÈçÇÏ´Ù. 

Á¶½ÉÇ϶ó...¿©¼ö·éÀÌ Ç³ºÎÇÏ°Ô µÆÀ» ¶§, ±×´Â ÀÚ±âÀÇ Ã¢Á¶ÀÚ Çϳª´ÔÀ» Àؾú´Ù.

¥±. ¿ä¼ÁÀÇ ¿¹¾ðÀÌ ¼ºÃëµÇ¾ú´Ù. 

¹Ù·Î´Â ±× ¿¹¾ðÀÇ Áø½Ç¼º¿¡ ´ëÇØ Å©°Ô È®½ÅÇϰí ÀÖ¾úÀ¸´Ï, ¾Æ¸¶µµ ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú´Â ´Þ¸® Àڱ⠸¶À½¼Ó¿¡¼­ ±× ¿¹¾ð°ú ÀÚ±âÀÇ ²Þ »çÀÌ¿¡ ¿­¼è¿Í ÀÚ¹°¼è °°Àº Á¤È®ÇÑ ¿¬°üÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´ø °Í °°´Ù. ±×¸®°í ½ÇÁ¦ ÀϾ ÀÏÀÌ ¹Ù·Î°¡ ¼ÓÁö ¾Ê¾ÒÀ½À» º¸¿© ÁØ´Ù. 

Àϰö ÇØ dz³âÀÌ ¿Ô°í(47Àý), ±×¸®°í ¸¶Ä§³» ±× dz³âÀÌ ³¡³µ´Ù(53Àý). 

¿ì¸®´Â ¿ì¸®¿¡°Ô dz¿ä¿Í ±âȸÀÇ ³¯µéÀÌ ´Ù°¡¿À´Â °ÍÀ» ¿¹°ßÇØ¾ß Çϰí, ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®ÀÇ Ç³¿ä¸¦ Áñ±â´Â µ¥ ¾È½ÉÇØ¼­µµ ¾È µÇ¸ç, ¿ì¸®ÀÇ ±âȸ¸¦ ¼±¿ëÇÏ´Â µ¥ °ÔÀ»·¯¼­µµ ¾È µÈ´Ù. dz³âÀº ³¡³¯ °ÍÀÌ´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ¼ÕÀÌ ÇÒ ÀÏÀ» ¹ß°ßÇÏ´Â ´ë·Î ¹«¾ùÀ̵çÁö ÇàÇ϶ó. ±×¸®°í ¸ðÀ¸´Â ½Ã±â¿¡ ¸ðÀ¸¶ó. “¾ÆÄ§ÀÌ ¿À³ª´Ï ¹ãµµ ¿À¸®¶ó”(»ç 21:12). 

dz³âÀÌ ¿À´Ï ¶ÇÇÑ Èä³âÀÌ ¿Â´Ù. “Àϰö ÇØ Èä³âÀÌ µé±â ½ÃÀÛÇß´Ù”(54Àý).

¿ì¸®°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ ¾î¶² ȯ°æÀÇ º¯È­¿¡ óÇϱ⠽¬¿îÁö, dz¿äÀÇ ³¯¿¡ ¾ó¸¶³ª ±â»µÇØ¾ß ÇÏ´ÂÁö, ¿ª°æÀÇ ¶§¿¡ ¹«¾ùÀ» »ý°¢ÇØ¾ß ÇÏ´ÂÁö¸¦ º¸¶ó(Àü 7:14). 

ÀÌ ±â±ÙÀº ¾Ö±Á»Ó ¾Æ´Ï¶ó “¿Â Áö¸é¿¡”, Áï ´Ù¸¥ ³ª¶óµé¿¡µµ, ¸ðµç ÀÌ¿ô ³ª¶ó¿¡µµ ÀÖ¾ú´ø °Í °°´Ù. “±× °Å¹ÎÀÇ ¾ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿ÁÅä·Î ¿°¹çÀÌ µÇ°Ô ÇϽøç”(½Ã 107:34). 

¿©±â¼­ “¾Ö±Á ¿Â ¶¥¿¡´Â ½Ä¹°(ãÝÚª)ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù”´Â °ÍÀº, ¾Æ¸¶µµ ¿ä¼ÁÀÌ ¿ÕÀ» À§ÇØ ¸ð¾ÆµéÀÎ °Í»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿ä¼ÁÀÇ ºÐº°·Â ÀÖ´Â ÅëÄ¡¿Í ¸ð¹ü¿¡ µû¶ó¼­ ±×¸®°í ±×°¡ ÁֽýÃŲ ±× ¿¹¾ð¿¡ ±Ù°ÅÇØ °¢ »ç¶÷µéÀÌ ¾ç½ÄÀ» ºñÃàÇØ µÎ¾ú±â ¶§¹®ÀÏ °ÍÀÌ´Ù.

¥². ¿ä¼Á¿¡°Ô À§ÀÓÇÑ °ÍÀÌ ½ÇÇàµÇ¾ú´Ù. ¿ä¼ÁÀº ÇØ¾ß ÇÏ´Â ¹Ù´ë·Î Ãæ½ÇÇÏ°Ô ÀÓÇß´Ù.

1. ¿ä¼ÁÀº dz³âÀÌ °è¼ÓµÇ´Â µ¿¾È ºÎÁö·±È÷ °î½ÄÀ» ½×¾Æ ³õ¾Ò´Ù(48, 49Àý). ±×·¯¹Ç·Î ¸ðÀ¸´Â ÀÚ´Â ÁöÇý·Î¿î ¾ÆµéÀÌ´Ù.

2. ±â±ÙÀÌ ¿ÔÀ» ¶§ ¿ä¼ÁÀº ºÐº° ÀÖ°í ÁÖÀÇ ±í°Ô °î½ÄÀ» ¹æÃâÇϰí ÀÚ±â â°í¿¡¼­ Àû´çÇÑ ¾çÀ» °ø±ÞÇÔÀ¸·Î½á ¹°°¡¸¦ ½Î°Ô À¯Áö½ÃÄ×´Ù. 

°íÅë¹Þ´Â »ç¶÷µéÀÌ, ¿©ÀÎÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô ÇßµíÀÌ(¿ÕÇÏ 6:26) ¹Ù·Î¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. “³ªÀÇ ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© µµ¿ì¼Ò¼­.” 

±× ¶§ ¹Ù·Î´Â ±×µéÀ» ÀÚ±âÀÇ À繫»ó¿¡°Ô º¸³Â´Ù. “¿ä¼Á¿¡°Ô·Î °¡¶ó.” 

ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀº Àڱ⿡°Ô µ¿Á¤°ú ÀºÇý¸¦ ±¸ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô “ÁÖ ¿¹¼ö¿¡°Ô·Î °¡¶ó”°í º¹À½ ¼Ó¿¡¼­ Áö½ÃÇϽŴÙ. ±×¿¡°Ô´Â ¸ðµç dz¼ºÇÔÀÌ ÀÖ´Ù. 

±×¸®°í “±×°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£´Â ´ë·Î Ç϶ó.” ¹°·Ð ¿ä¼ÁÀº ÁöÇý¿Í °øÆòÀ¸·Î °î¹°ÀÇ °¡°ÝÀ» Á¶Á¤Çß´Ù. 

±×·¡¼­ ¹Ù·ÎÀÇ µ·À¸·Î °î¹°À» »òÀ¸´Ï, ¹Ù·Î°¡ Àû´çÇÑ ÀÌÀÍÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ°Ô ÇßÀ¸³ª ±× ¹é¼ºµéÀÌ ¾ï¾Ð¹Þ°Å³ª ±×µéÀÇ ¸·¸·ÇÑ ±ÃÇÌ ¶§¹®¿¡ ÂøÃë´çÇÏÁö´Â ¾Ê°Ô Çß´Ù. 

¹é¼ºµéÀÌ ½Ä·®ÀÌ ¾ø¾î Á׾´Âµ¥µµ, °î¹° °ªÀÌ ´õ ¿À¸£±â¸¦ ¹Ù¶ó¸é¼­ Áã°í ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ¸¹Àº ºñ³­À» ¹ÞÀ¸³ª(±×¸®°í ±×°ÍÀº ÀÌÀ¯ ¾ø´Â ºñ³­ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù), “ÆÄ´Â ÀÚ´Â ±× ¸Ó¸®¿¡ º¹ÀÌ ÀÓÇϸ®¶ó”(Àá 11:26). ´ëÁ¢¹Þ°íÀÚ ÇÏ´Â ´ë·Î ´ëÁ¢Ç϶ó´Â Àú Á¤ÀÇÀÇ È²±Ý·ü¿¡ µû¶ó¼­ ¹®Á¦¸¦ °áÁ¤Çϵµ·Ï ÇÏÀÚ.

===

===

=========

41Àå: ¿ä¼ÁÀÌ ¾Ö±ÁÀÇ ÃѸ®°¡ µÊ

[1-8Àý] ¸¸ 2³â ÈÄ¿¡ ¹Ù·Î°¡ ²ÞÀ» ²ÛÁï ÀڱⰡ Çϼý°¡¿¡ ¼¹´Âµ¥ º¸´Ï ¾Æ¸§´ä°í »ìÁø Àϰö ¾Ï¼Ò°¡ Çϼö¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Í °¥¹ç¿¡¼­ ¶â¾î¸Ô°í ±× µÚ¿¡ ¶Ç Èä¾ÇÇÏ°í ÆÄ¸®ÇÑ[º¸±â ÈäÇÏ°í ¿©À©](NASB, NIV) ´Ù¸¥ Àϰö ¾Ï¼Ò°¡ Çϼö¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Í ±× ¼Ò¿Í ÇÔ²² Çϼý°¡¿¡ ¼¹´õ´Ï ±× Èä¾ÇÇÏ°í ÆÄ¸®ÇÑ[º¸±â ÈäÇÏ°í ¿©À©] ¼Ò°¡ ±× ¾Æ¸§´ä°í »ìÁø Àϰö ¼Ò¸¦ ¸ÔÀºÁö¶ó. ¹Ù·Î°¡ °ð ±ú¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã ÀáÀÌ µé¾î ²ÞÀ» ²Ù´Ï ÇÑ Áٱ⿡ ¹«¼ºÇϰí[ÅëÅëÇϰí](NASB) Ãæ½ÇÇÑ Àϰö ÀÌ»èÀÌ ³ª¿À°í ±× ÈÄ¿¡ ¶Ç ¼¼¾àÇÏ°í µ¿Ç³¿¡ ¸¶¸¥ Àϰö ÀÌ»èÀÌ ³ª¿À´õ´Ï ±× ¼¼¾àÇÑ Àϰö ÀÌ»èÀÌ ¹«¼ºÇϰí[ÅëÅëÇϰí] Ãæ½ÇÇÑ Àϰö ÀÌ»èÀ» »ïŲÁö¶ó. ¹Ù·Î°¡ ±üÁï ²ÞÀ̶ó. ¾ÆÄ§¿¡ ±× ¸¶À½ÀÌ ¹ø¹ÎÇÏ¿© º¸³»¾î ¾Ö±ÁÀÇ ¼ú°´°ú ¹Ú»ç¸¦ ¸ðµÎ ºÒ·¯ ±×µé¿¡°Ô ±× ²ÞÀ» °íÇÏ¿´À¸³ª ±×°ÍÀ» ¹Ù·Î¿¡°Ô ÇØ¼®ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó.

¿ä¼ÁÀÌ °¨¿Á¿¡¼­ µÎ °ü¿øÀåµé¿¡°Ô ²ÞÀ» ÇØ¼®ÇØÁØ Áö ¸¸ 2³â ÈÄ¿¡ ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î°¡ ÇÑ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Ù. ±×°ÍÀº ¾Æ¸§´ä°í »ìÁø Àϰö ¾Ï¼Ò¿Í º¸±â ÈäÇÏ°í ¿©À© ´Ù¸¥ Àϰö ¾Ï¼Ò¿¡ ´ëÇÑ °Í°ú, ÇÑ ÁÙ±âÀÇ ÅëÅëÇϰí Ãæ½ÇÇÑ Àϰö ÀÌ»è°ú °¡´Ã°í µ¿Ç³¿¡ ¸¶¸¥ Àϰö À̻迡 °üÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù.

[9-13Àý] ¼ú ¸ÃÀº °ü¿øÀåÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ³ªÀÇ Çã¹°À» Ãß¾ïÇϳªÀÌ´Ù. ¹Ù·Î²²¼­ Á¾µé¿¡°Ô ³ëÇÏ»ç ³ª¿Í ¶± ±Á´Â °ü¿øÀåÀ» ½ÃÀ§´ëÀåÀÇ Áý¿¡ °¡µÎ¼ÌÀ» ¶§¿¡ ³ª¿Í ±×°¡ ÇÏ·í¹ã¿¡ ²ÞÀ» ²ÛÁï °¢±â ¡Á¶°¡ ÀÖ´Â ²ÞÀ̶ó. ±×°÷¿¡ ½ÃÀ§´ëÀåÀÇ Á¾µÈ È÷ºê¸® ¼Ò³âÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖ±â·Î ¿ì¸®°¡ ±×¿¡°Ô °íÇϸбװ¡ ¿ì¸®ÀÇ ²ÞÀ» Ç®µÇ ±× ²Þ´ë·Î °¢Àο¡°Ô ÇØ¼®ÇÏ´õ´Ï ±× ÇØ¼®ÇÑ ´ë·Î µÇ¾î ³ª´Â º¹Á÷ÇÏ°í ±×´Â ¸Å¿© ´Þ·È³ªÀÌ´Ù.

¼ú ¸ÃÀº °ü¿øÀåÀº, °¨¿Á¿¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ²ÞÀ» ÇØ¼®ÇØÁÖ°í ±× ÇØ¼®´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´ø ¿ä¼ÁÀ» ±â¾ïÇÏ¸ç ±×¶§ÀÇ ÀÏÀ» ¹Ù·Î¿¡°Ô °íÇÏ¿´´Ù.

[14-16Àý] ÀÌ¿¡ ¹Ù·Î°¡ º¸³»¾î ¿ä¼ÁÀ» ºÎ¸£¸Å ±×µéÀÌ ±ÞÈ÷ ±×¸¦ ¿Á¿¡¼­ ³½Áö¶ó. ¿ä¼ÁÀÌ °ð ¼ö¿°À» ±ð°í ±× ¿ÊÀ» °¥¾Æ ÀÔ°í ¹Ù·Î¿¡°Ô µé¾î¿À´Ï ¹Ù·Î°¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ÇÑ ²ÞÀ» ²Ù¾úÀ¸³ª ±×°ÍÀ» ÇØ¼®ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø´õ´Ï µéÀºÁï ³Ê´Â ²ÞÀ» µéÀ¸¸é ´ÉÈ÷ Ǭ´Ù´õ¶ó. ¿ä¼ÁÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ³»°Ô ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô Æò¾ÈÇÑ ´ë´äÀ» ÇϽø®ÀÌ´Ù.

‘¿Á’À̶ó´Â ¿ø¾î(º¸¸£ )´Â ‘±¸µ¢ÀÌ, Åä±¼’À̶ó´Â ¶æÀÌ´Ù. ¿ä¼ÁÀº ¹Ù·Î ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀ» °â¼ÕÈ÷ ³·Ãß°í Çϳª´ÔÀ» µå·¯³»¾î Áõ°ÅÇß´Ù.

[17-24Àý] ¹Ù·Î°¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ²Þ¿¡ Çϼý°¡¿¡ ¼­¼­ º¸´Ï »ìÁö°í ¾Æ¸§´Ù¿î Àϰö ¾Ï¼Ò°¡ Çϼý°¡¿¡ ¿Ã¶ó¿Í °¥¹ç¿¡¼­ ¶â¾î¸Ô°í ±× µÚ¿¡ ¶Ç ¾àÇÏ°í ½ÉÈ÷ Èä¾ÇÇÏ°í ÆÄ¸®ÇÑ[º¸±â ÈäÇÏ°í ¿©À©] Àϰö ¾Ï¼Ò°¡ ¿Ã¶ó¿À´Ï ±×°°ÀÌ Èä¾ÇÇÑ °ÍµéÀº ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³»°¡ ¾ÆÁ÷ º¸Áö ¸øÇÑ °ÍÀ̶ó. ±× ÆÄ¸®Çϰí Èä¾ÇÇÑ ¼Ò°¡ óÀ½ÀÇ Àϰö »ìÁø ¼Ò¸¦ ¸Ô¾úÀ¸¸ç ¸Ô¾úÀ¸³ª ¸ÔÀº µíÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ¿©ÀüÈ÷ Èä¾ÇÇÏ´õ¶ó. ³»°¡ °ð ±ú¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã ²Þ¿¡ º¸´Ï ÇÑ Áٱ⿡ ¹«¼ºÇϰí[ÅëÅëÇϰí] Ãæ½ÇÇÑ Àϰö ÀÌ»èÀÌ ³ª¿À°í ±× ÈÄ¿¡ ¶Ç ¼¼¾àÇÏ°í µ¿Ç³¿¡ ¸¶¸¥ Àϰö ÀÌ»èÀÌ ³ª´õ´Ï ±× ¼¼¾àÇÑ ÀÌ»èÀÌ ÁÁÀº Àϰö ÀÌ»èÀ» »ïŰ´õ¶ó. ³»°¡ ±× ²ÞÀ» ¼ú°´¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´À¸³ª ±×°ÍÀ» ³»°Ô º¸ÀÌ´Â ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó.

¹Ù·Î´Â ¿ä¼Á¿¡°Ô ÀڱⰡ ²Û ²Þ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¼¼È÷ ¸»ÇÏ¿´´Ù.

[25-31Àý] ¿ä¼ÁÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô °íÇ쵂 ¹Ù·ÎÀÇ ²ÞÀº ÇϳªÀ̶ó. Çϳª´ÔÀÌ ±× ÇÏ½Ç ÀÏÀ» ¹Ù·Î¿¡°Ô º¸À̽ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù. Àϰö ÁÁÀº ¾Ï¼Ò´Â Àϰö ÇØ¿ä Àϰö ÁÁÀº À̻赵 Àϰö ÇØ´Ï ±× ²ÞÀº ÇϳªÀ̶ó. ±× ÈÄ¿¡ ¿Ã¶ó¿Â ÆÄ¸®Çϰí Èä¾ÇÇÑ Àϰö ¼Ò´Â 7³âÀÌ¿ä µ¿Ç³¿¡ ¸»¶ó ¼ÓÀÌ ºó Àϰö À̻赵 Àϰö ÇØ Èä³âÀÌ´Ï ³»°¡ ¹Ù·Î¿¡°Ô °íÇϱ⸦ Çϳª´ÔÀÌ ±× ÇÏ½Ç ÀÏ·Î ¹Ù·Î¿¡°Ô º¸À̽Ŵ٠ÇÔÀÌ À̰ÍÀ̶ó. ¿Â ¾Ö±Á ¶¥¿¡ Àϰö ÇØ Å« dz³âÀÌ ÀÖ°Ú°í ÈÄ¿¡ Àϰö ÇØ Èä³âÀÌ µé¹Ç·Î ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ÀÖ´ø dz³âÀ» ´Ù Àؾî¹ö¸®°Ô µÇ°í ÀÌ ¶¥ÀÌ ±â±ÙÀ¸·Î ¸ê¸ÁµÇ¸®´Ï ÈÄ¿¡ µç ±× Èä³âÀÌ ³Ê¹« ½ÉÇϹǷΠÀÌÀü dz³âÀ» ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ±â¾ïÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¸®ÀÌ´Ù.

¿ä¼ÁÀº ¹Ù·Î¿¡°Ô ±× ²ÞÀº ÇϳªÀ̸ç Çϳª´Ô²²¼­ ÁֽаÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¸ç ±×°ÍÀº 7³â dz³â°ú 7³â Èä³â¿¡ ´ëÇÑ °ÍÀ̶ó°í ÇØ¼®ÇÏ¿´´Ù.

[32-37Àý] ¹Ù·Î²²¼­ ²ÞÀ» µÎ ¹ø °ãÃÄ ²Ù½Å °ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» Á¤ÇϼÌÀ½À̶ó. ¼ÓÈ÷ ÇàÇϽø®´Ï ÀÌÁ¦ ¹Ù·Î²²¼­´Â ¸íöÇϰí ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ¾Ö±Á ¶¥À» Ä¡¸®ÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¹Ù·Î²²¼­´Â ¶Ç À̰°ÀÌ ÇàÇÏ»ç ±¹Áß¿¡ ¿©·¯ °ü¸®¸¦ µÎ¾î ±× Àϰö ÇØ dz³â¿¡ ¾Ö±Á ¶¥ÀÇ 5ºÐÀÇ 1À» °ÅµÎµÇ ±× °ü¸®·Î ÀåÂ÷ ¿Ã dz³âÀÇ ¸ðµç °î¹°À» °ÅµÎ°í ±× °î¹°À» ¹Ù·ÎÀÇ ¼Õ¿¡ µ¹·Á ¾ç½ÄÀ» À§ÇÏ¿© °¢ ¼º¿¡ ÀûÄ¡(îÝöÇ)ÇϰÔ[½×¾ÆµÎ°Ô] ÇϼҼ­. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× °î¹°À» ÀÌ ¶¥¿¡ ÀúÀåÇÏ¿© ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ÀÓÇÒ Àϰö ÇØ Èä³âÀ» ¿¹ºñÇÏ½Ã¸é ¶¥ÀÌ ÀÌ Èä³âÀ» ÀÎÇÏ¿© ¸ê¸ÁÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù. ¹Ù·Î¿Í ±× ¸ðµç ½ÅÇϰ¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÁÁ°Ô ¿©±äÁö¶ó.

[38-40Àý] ¹Ù·Î°¡ ±× ½ÅÇϵ鿡°Ô À̸£µÇ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ½ÅÀÌ °¨µ¿ÇÑ »ç¶÷[Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ ±× ¼Ó¿¡ °è½Å ÀÚ]À» ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸®¿ä ÇÏ°í ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³×°Ô º¸À̼ÌÀ¸´Ï ³Ê¿Í °°ÀÌ ¸íöÇϰí ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù. ³Ê´Â ³» ÁýÀ» Ä¡¸®Ç϶ó[¸ÃÀ¸¶ó, ´Ù½º¸®¶ó]. ³» ¹é¼ºÀÌ ´Ù ³× ¸íÀ» º¹Á¾Çϸ®´Ï ³ª´Â ³Êº¸´Ù ³ôÀ½ÀÌ º¸Á»ÓÀ̴϶ó.

[41-45Àý] ¹Ù·Î°¡ ¶Ç ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³Ê·Î ¾Ö±Á ¿Â ¶¥À» ÃѸ®ÇÏ°Ô Çϳë¶ó Çϰí ÀÚ±âÀÇ ÀÎÀå ¹ÝÁö¸¦ »©¾î ¿ä¼ÁÀÇ ¼Õ¿¡ ³¢¿ì°í ±×¿¡°Ô ¼¼¸¶Æ÷ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ±Ý»ç½½À» ¸ñ¿¡ °É°í Àڱ⿡°Ô ÀÖ´Â ¹ö±Ý ¼ö·¹¿¡ ±×¸¦ Å¿ì¸Å ¹«¸®°¡ ±× ¾Õ¿¡¼­ ¼Ò¸® Áö¸£±â¸¦ ¾þµå¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó. ¹Ù·Î°¡ ±×·Î ¾Ö±Á Àü±¹À» ÃѸ®ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó. ¹Ù·Î°¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª´Â ¹Ù·Î¶ó. ¾Ö±Á ¿Â ¶¥¿¡¼­ ³× Çã¶ô ¾øÀÌ´Â ¼öÁ·À» ³î¸± ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó ÇÏ°í ±×°¡ ¿ä¼ÁÀÇ À̸§À» »çºê³´¹Ù³×¾Æ(‘Çϳª´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½Ã¸ç ±×°¡ »ì¾Æ°è½Ãµµ´Ù’¶ó´Â ¶æÀ̶ó°í º¸ÀÓ)(NASB)¶ó ÇÏ°í ¶Ç ¿Â(Ç︮¿ÀÆú¸®½º¶ó´Â ¼º) Á¦»çÀå º¸µðº£¶óÀÇ µþ ¾Æ½º³´À» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾î ¾Æ³»¸¦ »ï°Ô Çϴ϶ó. ¿ä¼ÁÀÌ ³ª°¡ ¾Ö±Á ¿Â ¶¥À» ¼øÂûÇϴ϶ó.

[46-49Àý] ¿ä¼ÁÀÌ ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î ¾Õ¿¡ ¼³ ¶§¿¡ 30¼¼¶ó. ±×°¡ ¹Ù·Î ¾ÕÀ» ¶°³ª ¾Ö±Á ¿Â ¶¥À» ¼øÂûÇÏ´Ï Àϰö ÇØ dz³â¿¡ ÅäÁö ¼ÒÃâÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹ÀºÁö¶ó.

¿ä¼ÁÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ±× 7³â °î¹°À» °ÅµÎ¾î °¢ ¼º¿¡ ÀúÃàÇ쵂 °¢ ¼º ÁÖÀ§ÀÇ ¹çÀÇ °î¹°À» ±× ¼ºÁß¿¡ ÀúÀåÇϸŠÀúÀåÇÑ °î½ÄÀÌ ¹Ù´Ù ¸ð·¡°°ÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹¾Æ ¼¼±â¸¦ ±×ÃÆÀ¸´Ï ±× ¼ö°¡ ÇÑÀÌ ¾øÀ½À̾ú´õ¶ó.

¿ä¼ÁÀ» ÃѸ®·Î µî¿ëÇÑ ¹Ù·Î´Â ¾Ö±ÁÀÇ Á߿ձ¹½Ã´ë Á¦12¿ÕÁ¶(ÁÖÀü2000-1780³â) ¼¾¿ì½º·¹Æ® 3¼¼(ÁÖÀü 1888-1852³â)À̾ú´Ù°í º¸ÀδÙ.

[50-52Àý] Èä³âÀÌ µé±â Àü¿¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô µÎ ¾ÆµéÀ» ³ºµÇ °ð ¿Â Á¦»çÀå º¸µðº£¶óÀÇ µþ ¾Æ½º³´ÀÌ ±×¿¡°Ô ³ºÀºÁö¶ó. ¿ä¼ÁÀÌ ±× ÀåÀÚÀÇ À̸§À» ¹Ç³´¼¼¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï Çϳª´ÔÀÌ ³ª·Î ³ªÀÇ ¸ðµç °í³­°ú ³ªÀÇ ¾ÆºñÀÇ ¿Â Áý ÀÏÀ» Àؾî¹ö¸®°Ô Çϼ̴٠ÇÔÀÌ¿ä Â÷ÀÚÀÇ À̸§À» ¿¡ºê¶óÀÓÀ̶ó ÇÏ¿´À¸´Ï Çϳª´ÔÀÌ ³ª·Î ³ªÀÇ ¼ö°íÇÑ ¶¥¿¡¼­ ⼺ÇÏ°Ô Çϼ̴٠ÇÔÀ̾ú´õ¶ó.

¹Ç³´¼¼ÀÇ ¶æÀº Àؾî¹ö¸²À̸ç, ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¶æÀº dz¼ºÇÔÀÌ´Ù.

[53-57Àý] ¾Ö±Á ¶¥¿¡ Àϰö ÇØ dz³âÀÌ ±×Ä¡°í ¿ä¼ÁÀÇ ¸»°ú °°ÀÌ Àϰö ÇØ Èä³âÀÌ µé±â ½ÃÀÛÇϸа¢ ±¹¿¡´Â ±â±ÙÀÌ ÀÖÀ¸³ª ¾Ö±Á ¿Â ¶¥¿¡´Â ½Ä¹°ÀÌ ÀÖ´õ´Ï ¾Ö±Á ¿Â ¶¥ÀÌ ÁÖ¸®¸Å ¹é¼ºÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢¾î ¾ç½ÄÀ» ±¸ÇÏ´ÂÁö¶ó. ¹Ù·Î°¡ ¾Ö±Á ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ä¼Á¿¡°Ô °¡¼­ ±×°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£´Â ´ë·Î Ç϶ó Çϴ϶ó. ¿Â Áö¸é¿¡ ±â±ÙÀÌ ÀÖÀ¸¸Å ¿ä¼ÁÀÌ ¸ðµç â°í¸¦ ¿­°í ¾Ö±Á ¹é¼º¿¡°Ô ÆÈ»õ ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ±â±ÙÀÌ ½ÉÇÏ¸ç °¢ ±¹ ¹é¼ºµµ ¾ç½ÄÀ» »ç·Á°í ¾Ö±ÁÀ¸·Î µé¾î¿Í ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£·¶À¸´Ï ±â±ÙÀÌ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ½ÉÇÔÀ̾ú´õ¶ó.

º»ÀåÀÇ ±³ÈÆÀ» Á¤¸®Çغ¸ÀÚ. 

ù°·Î, ¸¸ 2³â ÈÄ¿¡ ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î°¡ ÇÑ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®´Â, ºñ·Ï ´õµð°Ô ÁøÇàµÇ´Â °Íó·³ º¸ÀÌÁö¸¸, ÀÌ·ç¾îÁö°í ÀÖ¾ú´Ù. 

¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®¸¦ ¹Ï°í ±â´Ù·Á¾ß ÇÑ´Ù.

µÑ°·Î, ¹Ù·ÎÀÇ ²ÞÀº Çϳª´Ô²²¼­ Áֽаè½ÃÀû ²ÞÀ̾ú´Ù. ¿À´Ã³¯¿¡´Â ¼º°æÀÌ Çϳª´ÔÀÇ Æ¯º°°è½ÃÀÇ Ã¥ÀÌ´Ù. 

¿ì¸®´Â ¼º°æÀ» Á־߷Π¹¬»óÇÔÀ¸·Î½á Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ±ú´Ý°í ¿ì¸®ÀÇ ÇöÀç¿Í ¹Ì·¡¸¦ ³»´Ùº¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

¼Â°·Î, Çϳª´Ô²²¼­´Â ±âÀÌÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¿ä¼ÁÀ» ¾Ö±ÁÀÇ ÃѸ®°¡ µÇ°Ô Çϼ̴Ù. 

±×´Â ¿ä¼Á¿¡°Ô ²ÞÀ» Áּ̾ú°í ±× ²Þ ¶§¹®¿¡ ÇüµéÀÇ ¹Ì¿òÀ» ¹Þ¾Æ ¾Ö±Á¿¡ Á¾À¸·Î ÆÈ¸®°Ô ÇÏ¼Ì°í ¸ðÇÔÀ» ¹Þ¾Æ °¨¿Á±îÁö µé¾î°¡°Ô Çϼ̴Ù. 

±×·¯³ª ±×°¡ °¨¿Á¿¡ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ²ÞÀ» ÇØ¼®ÇÒ ±âȸ°¡ µÇ¾ú°í ¸¶Ä§³» ¿Õ¿¡°Ô ¹ßŹµÇ¾î ´Ü¹ø¿¡ ÃѸ®°¡ µÇ¾ú´Ù. 

´ÙÀ­ÀÇ °æ¿ìµµ ºñ½ÁÇß´Ù. ±×´Â »ç¹«¿¤¿¡°Ô ±â¸§ºÎÀ½À» ¹Þ¾Ò°í °ñ¸®¾ÑÀ» ÀÌ°Ü »ç¿ï ¿ÕÀÇ ¹ßŹÀ» ¹Þ¾Ò°í ±×ÀÇ ¹Ì¿òÀ» ¹Þ°í ¿©·¯ ÇØ ÇǽŻýȰÀ» ÇßÀ¸³ª ¹é¼ºÀÇ ÀÎÁ¤°ú »ç¶ûÀ» ¹Þ¾Ò°í ¸¶Ä§³» ¿ÕÀÌ µÇ¾ú¾ú´Ù. »ç¶÷Àº Çϳª´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏÀ» ´Ù Ãø·®ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¿ì¸®´Â Çϳª´Ô¸¸ ÀÇÁöÇØ¾ß ÇÑ´Ù. 

³Ý°·Î, ¾Ö±Á ¶¥ ÁÖÀ§ÀÇ Å« Èä³âÀº Çϳª´ÔÀÇ Àç¾ÓÀ̾úÀ» °ÍÀÌÁö¸¸, ±×°ÍÀº ¶ÇÇÑ ¾ß°öÀÇ °¡Á·µéÀ» ¾Ö±ÁÀ¸·Î ÀÌÁÖÄÉ ÇϽô ÀÏÀ̾ú´Ù. 

Çϳª´Ô²²¼­´Â »ý¸íÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í ¿ä¼ÁÀ» ¸ÕÀú ¾Ö±Á¿¡ º¸³»¼Ì´Ù(â 45:5). À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀº ¾Ö±Á¿¡¼­ Å« ¹ÎÁ·ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ̾ú´Ù. 

Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ÇÕ·ÂÇÏ¿© ¼±À» ÀÌ·é´Ù(·Ò 8:28).

===
===
[¾Ö3:17-25(22, 23, 24, 25, 33, 40,41)] Áø³ë, ȸ°³, ¼Ò¸Á
1.  ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ëÀÇ ¸Å·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °í³­ ´çÇÑ ÀÚ´Â ³ª·Î´Ù   2.  ³ª¸¦ À̲ø¾î ¾îµÒ ¾È¿¡¼­ °É¾î°¡°Ô ÇÏ½Ã°í ºû ¾È¿¡¼­ °É¾î°¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç   3.  Á¾ÀÏÅä·Ï ¼ÕÀ» µé¾î ÀÚÁÖÀÚÁÖ ³ª¸¦ Ä¡½Ã´Âµµ´Ù   4.  ³ªÀÇ »ì°ú °¡Á×À» ¼èÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³ªÀÇ »ÀµéÀ» ²ªÀ¸¼Ì°í   5.  °íÅë°ú ¼ö°í¸¦ ½×¾Æ ³ª¸¦ ¿¡¿ì¼ÌÀ¸¸ç   6.  ³ª¸¦ ¾îµÒ ¼Ó¿¡ »ì°Ô ÇϽñ⸦ Á×Àº Áö ¿À·£ ÀÚ °°°Ô Çϼ̵µ´Ù   7.  ³ª¸¦ µÑ·¯½Î¼­ ³ª°¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ³» »ç½½À» ¹«°Ì°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç   8.  ³»°¡ ºÎ¸£Â¢¾î µµ¿òÀ» ±¸Çϳª ³» ±âµµ¸¦ ¹°¸®Ä¡½Ã¸ç   9.  ´ÙµëÀº µ¹À» ½×¾Æ ³» ±æµéÀ» ¸·À¸»ç ³» ±æµéÀ» ±Á°Ô Çϼ̵µ´Ù   10.  ±×´Â ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ¾þµå·Á ±â´Ù¸®´Â °õ°ú Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ÀÖ´Â »çÀÚ °°À¸»ç   11.  ³ªÀÇ ±æµé·Î Ä¡¿ìÄ¡°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³» ¸öÀ» ÂõÀ¸½Ã¸ç ³ª¸¦ Àû¸·ÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù   12.  ȰÀ» ´ç°Ü ³ª¸¦ È­»ìÀÇ °ú³áÀ¸·Î »ïÀ¸½ÉÀÌ¿©  13.  È­»ìÅëÀÇ È­»ìµé·Î ³» Ç㸮¸¦ ¸ÂÃ߼̵µ´Ù   14.  ³ª´Â ³» ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô Á¶·Õ°Å¸® °ð Á¾ÀÏÅä·Ï ±×µéÀÇ ³ë·§°Å¸®°¡ µÇ¾úµµ´Ù   15.  ³ª¸¦ ¾´ °Íµé·Î ¹èºÒ¸®½Ã°í ¾¦À¸·Î ÃëÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç   16.  Á¶¾àµ¹·Î ³» À̵éÀ» ²ªÀ¸½Ã°í Àç·Î ³ª¸¦ µ¤À¸¼Ìµµ´Ù   17.  ÁÖ²²¼­ ³» ½É·ÉÀÌ Æò°­¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã´Ï ³»°¡ º¹À» ³»¾î¹ö·ÈÀ½ÀÌ¿©   18.  ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ³ªÀÇ Èû°ú ¿©È£¿Í²² ´ëÇÑ ³» ¼Ò¸ÁÀÌ ²÷¾îÁ³´Ù ÇÏ¿´µµ´Ù   19.  ¡Û³» °íÃÊ¿Í Àç³­ °ð ¾¦°ú ´ãÁóÀ» ±â¾ïÇϼҼ­   20.  ³» ¸¶À½ÀÌ ±×°ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°í ³»°¡ ³«½ÉÀÌ µÇ¿À³ª   21.  À̰ÍÀ» ³»°¡ ³» ¸¶À½¿¡ ´ã¾Æ µÎ¾ú´õ´Ï ±×°ÍÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ªÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ µÇ¾ú»ç¿ÈÀº   22.  ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚ¿Í ±àÈáÀÌ ¹«±ÃÇϽùǷΠ¿ì¸®°¡ Áø¸êµÇÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù   23.  À̰͵éÀÌ ¾ÆÄ§¸¶´Ù »õ·Î¿ì´Ï ÁÖÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀÌ Å©½Ãµµ¼ÒÀÌ´Ù   24.  ³» ½É·É¿¡ À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ±â¾÷ÀÌ½Ã´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸¦ ¹Ù¶ó¸®¶ó Çϵµ´Ù   25.  ±â´Ù¸®´Â Àڵ鿡°Ô³ª ±¸ÇÏ´Â ¿µÈ¥µé¿¡°Ô ¿©È£¿Í´Â ¼±ÇϽõµ´Ù   26.  »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±¸¿øÀ» ¹Ù¶ó°í ÀáÀáÈ÷ ±â´Ù¸²ÀÌ ÁÁµµ´Ù   27.  »ç¶÷Àº Àþ¾úÀ» ¶§¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ¸´Ï   28.  È¥ÀÚ ¾É¾Æ¼­ ÀáÀáÇÒ °ÍÀº ÁÖ²²¼­ ±×°ÍÀ» ±×¿¡°Ô ¸Þ¿ì¼ÌÀ½ÀÌ¶ó   29.  ±×´ëÀÇ ÀÔÀ» ¶¥ÀÇ Æ¼²ø¿¡ ´îÁö¾î´Ù Ȥ½Ã ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖÀ»Áö·Î´Ù   30.  Àڱ⸦ Ä¡´Â ÀÚ¿¡°Ô »´À» µ¹·Á´ë¾î Ä¡¿åÀ¸·Î ¹èºÒ¸±Áö¾î´Ù   
ÀÌÀü±Û : â40.µÎ°ü¿øÀåÀÇ ²Þ_¸»¾¸ ±×´ë·Î ÀÌ·ç½Ã´Ù
´ÙÀ½±Û : â42 ¼º¼÷ÇÑ »ý¸íÀÇ ÁöÇý¿Í »ç¶û ±íÀº ¼¶±èÀÇ, ¿µÀ» µû¸§ÀÇ ÅëÄ¡