ۼ : 2022.05.07 ۼ : ÿ
    : 10. ϳֱ-ֱ / .ٷ ü..״ ΰ
÷ :

10....<ֱ, ̿ ִ ŷν ׺ ǰ ̴!!> ::: ִ տ ̲-ִԿ -ִ -ִ԰ Բ


**ֱ Բ Ʒ ݵ ˾Ƶΰ ٵ п Ȯ ...... < Ǵ ̸ Ǿ ִٴ [ ] ƴ и 獵 ˾Ƶΰ ؾ ....... 𼭵 [ ô ŽϽ ] ϳ ģ <׸ ô , ģ ڳ ø> ٿ ϼ ϰ ̸......ٸ ̷ [ϳ Ͻ ŷν ߽ ̸ θ ַ ׸ , ׸ > , ÿ ޷ ϰ ̴...̰ < ʴ ϳ Ͻ> 8, Ư Ĺݺ 10-39 Ȯϰ ϶!!....ٸ ̰ ̷ ñϴ ź 븩ϴ ź ü ġ վ Ͻôµ.. ̰ < ûڴ ֳ ׵ ϳ (= ...к)̿>Ͻ ִ԰ ģ ȿ ̷ ִ ̴!!


<ֱ, ⿡>ٷδ ź ¡Ѵٴ ڸϴ..., ־ <ź ϳ ſϰų ׺а ϰ ϴ , õ --> ״ ھ, õ ̱⵵ ϸ, ׷ ⼺ ̸ ϴ ģô̳ ģ ó ٷΰ ؾ Ѵ.... 


--------

[4:4..*4. ε ϳ԰ ϴ ׷ ǰ ϴ ڴ ϳ԰ Ǵ ̴϶] 

[9:15, 16 *15. 켭 ʿ 鼺 ƴ װ 󿡼 ̳   *16. ʸ ɷ װ ̰ ̸ õϿ ĵǰ Ϸ Ͽ̴϶].

....<͹ Ȱϰ ϰ µ ܲ θ Ϸ> ٷδ Ȧ ׷ , ٷθ ġ ȣ̽ ģ 巯 ϰ ....ٷΰ װ ٷ Ÿ  ƴ϶ ϳ ֱڷμ ׺ ɷ ̰ ׺ ̸ ϱ ؼ....**ִ ٷ ֱ 鼺 ̽ ڼյ鿡 ̸ ϳ µ <׺ ص ̿Ͻ> Ͻν ó 츮 Ϸ Ͻ̾.

==

**ٷδ ׷ٸ  ó Ǵ°....ٷδ ź, ھƿ õ (õ --) ü, ģô̳ ģ ִ.... Ư¡ ϳ ſϰų ׺а ϰ ̷ ϴ Ư ̴ ڸ ٷ ̴.

==

--- ϳ ٷ ϼ̴ٴ Ͱ ٷΰ < !!>ڽ ߴٴ и ϰ ִ....ٿ θ ÿ ̹ ̷ Ǿ⿡ ٿ[ , װ ⿡ ϳ ϴ ڿ ̰ ϰڴ(9:20) ̾,...̰ ̷ ϳ ׸ ϳ õ ׸ ]....⼭ ٿ â ϳ ׺ Ͻ ֱ и ϰ ִ....и 츮 ̿ ϳ ֱ ̽ ʿ䰡 ִ!!

....״밡 ΰ  ׸ΰ [[ ô!!]] ϳ ֱǿ ޸ ֱ , ٸ װ 츮 츮 ڽſ ϴ Ϳ Ǿ ִ... ȿ ִ ͵ ⿡ , ϳ ִ.  츮 ڽ ׸̶ Ѵٸ ٷ ׷ ϴ 츮 ׷ ׸̴. ׷ 츮 ڽ ̸ ׸̶ Ѵٸ 츮 ٷ ׷ ׸ ̴. 

....9:16 ٿ [׷ ϴ ڷ ̾ ƴϿ ϴ ڷ ̾ ƴϿ ô ϳ ̴̾϶]

.... , ̸ ׸ Ǵ 츮 ̳ ޸ ƴ϶ 츮 ϳ ῡ ޸ ̴. 

츮 ׸ ϳ ֱ ῡ ̴. 

츮 ׸ Ǵ ڵ ƴϾ, 츮 ¾ ϳ ̷ ̴. 

ϳ ֱ ̾Ͼ 츮 츮 ϳ ׸( ׸)̶ ִ. 

==

츮 ڽ ȿ 츮 Ϳ ̷ Ǹ . 뵢̿ ̷μ ִ 츮 ׸ ϼ̴.(׷, 츮 " 츮 ڽ ٷ ֱ Ͻ ׸"̶ ϴ ϳ <׺ >׷ ̰ ϼ Ȯ̴!!)

.....ϳ ׺ ε, (9:18 ٿ ̷ ´.."׷ ϳԲ ϰ Ͻô ڸ ð ϰ Ͻô ڸ Ͻô϶....𼼿 ٷΰ ̴....𼼴 ϳ ׺ ̰ Ͻ ̾ ݸ鿡, ٷδ ϳ ϰ Ͻ ̾...[ ڸ ҽ ڸ ҽ ⸮..9:15]) 츮 ϳ 츮 ̽ñ ϼ̴ .  ٸ, 츮 ִ ϳ 濡 ׺ 츮 ƴٴ ̴....̰ 츮 ̽ ϳ ڽ 濡 Ų.

.....׺ ֱ ȿ.... ư ϳ ׺ ֱ ȿ, ֱ Ͻ ȿ  ִ(9:20-23)..... ֲ Ǯ ڸ ֱ ϼ̴ٴ ̴.(ǥ ߰ 쿡 ־).....츮 ΰ ִ , ׺ ֱ ȿ ϳ ϳ ϰ ٸ ϳ ̴ٴ ̴. ϳ Ͻ ׺ ֱǿ ̴. .......ϳ ڷμ 츮 ׺ ׺в  ؾ ƴ϶ < Ƿ!! > ׺ ֱ ׺в մ 踦 Ѵ......ƽ ϳ ῡ ۵ , ϳ ֱǿ ۵ ãƺ ƴٴ ̴.....ϳ ֱǿ 츮 = ٴ ̴....׷!!, 츮 ٿ Ҿ ( ) ϳ ֱ ̲ ʿ䰡 ִ. (ź ׸ϵ!!! )׺а <׺ ֱǿ մ ..[װ ⿡ ϳ ϴ?]ϴ ٿ ϶(9:20) . ſ 츮 ̷ ؾ ϸ [ ƹ ϳ. ֱ մϴ. 뿡 Ұ ġ ֱ ȿ ̾ ̰ ϼ̽ϴ.] 

..... ... ȿ ε ִµ, װ ϳ ֱǰ , ׸ ٷ װ̴. ϳ ֱǰ żϸ ۵ ϴ.  ݸ鿡 ϳԿ â ε, ϳ ٷ âϽν ׺ Ͻ Ÿ̴. ׺ Ͻñ⿡ ׺ ϵ 츮 ø 츮 ڽ кؼ ִ ο ȸ ̴ּ.. ϰ Ӱ Ժη ʴ ... ó ִ ּż 츮 кϿ ִ ȸ ̴ּ....<ٿ ΰ ٸ޼ ü ׸ (ڱ õ δ , ׷ ̱⿡ ϰ ޾Ƶ鿩 ... ,[ÿ¿ ɸ ġ ٷ ׺ ԰ õ Ͻð ϰ ڰ ̴ٴ !!]... ׷ ȰϽ ׺ ׸ ż (ڵ ϸ ϴ ״) Ȱ ִ ַμ ڽŰ ϰ üϿ) ...׸Ͽ ׵ ׷ϼ ϴ ϱ ....ִ ĺ ֽɵ, ˱ ݰ Ͻ >װ ִ ֱ ῡ ϰ ִ.>....[1] *18.ڰ ϴ ڵ鿡Դ ̷ ̿ ޴ 츮Դ ϳ ɷ̶  *19.ϵ ִ ڵ ϰ Ѹ ڵ Ѹ ϸ Ͽ  *20. ִ ڰ ִ ִ 뿡 а ִ ϳԲ ̷ϰ Ͻ ƴϳ  *21.ϳ ־ ڱ ϳ ϹǷ ϳԲ ̷ ϴ ڵ Ͻñ⸦ ⻵ϼ̵  *22. ǥ ϰ ã  *23.츮 ڰ ׸ ϴ οԴ Ÿ ̿ ̹οԴ ̷ ̷ε  *24. θ ڵ鿡Դ ̳ ̳ ׸ ϳ ɷ̿ ϳ ϶  *25.ϳ  Ӱ ϳ Ͻ ϴ϶

===((ٽ غ))

**̽ ϳԿԴ ֱ ִ(9;20)... ̷  ϳ ׸, ٸ ϳ õ ׸ Ǹ ŵ, ׸(9:23) ƿ﷯ ׸(9:22) Ǹ ô.

** и ִ ׺ ֱ 9:18 ϸ ̽ðų Ͻ ô.. 𼼴 ϳ ׺ ̰ Ͻ ̾ ݸ鿡, ٷδ ϳ ϰ Ͻ ̾....Ͽ 9:15 [ ڸ ҽ ڸ ҽ ⸮] Ͻν 츮 ̽ <׺> ׺ 濡 Ų.

**״ ڽ ϴ°, ׸ΰ ƴϸ ׸ΰ? ״밡  ׸ΰϴ ϳ ֱ ̱ , ٸ װ ״밡 ״ ڽſ ϴ Ϳ Ѵ.....ڱ⿡ <ڱ⸦  ϰ ϴ>, ٷ װͿ ڱ ׸ ʿ ϶...[ٸ ƴ϶ ٷ ڱ ڽ!!....׷Ƿ !!] ڽſ ڽ < ׸> ǥϰų<ϳ ̸ ׸>̶ ϰų ٷ !! ׷ ׸̰ų, ׷  DZ ̸ װ ᱹ ״ ڽ å ϴ ȴ....ֳϸ ϳ ΰ ѻٸ ׸ Ʒ ñ â ̹!! ֱ ϼ̱⿡, <ϳ ̸ ׸> ñ⿡ ׷ϴ!!

===
##츮 ؼ ϳ Ǫñ ϼ̰ ȹϼ̰ ¥̰ ȯ-Ȳ-⸦ Ͻν 츮 < ִ ̱⿡ ڶ ϳ !!> ׸  ϰ Ǿ... ׷, 츮 ٵ ִ 츮 ϸ ߱ ؼ 츮 Ͻν < å ݵ ڵ > μ ݵ ؾ߸ Ѵ. 
##, ٷο ؼ, ϳ < Ͻðڴ> Ͻð ù ܰ踦 ϼ 𼼿 и ϼ̴(4:21) ϳ ٷ ϰ(ϰ)ϰ Ͻ Ŀ <Ͻ ε巴 ׷ ν ϰ ° ǰ ϼ̴ = ϼ̴ !!> ٷδ ڽ ؼ Ͻ ٸ < > Ǽȯ  ࿡ ű ־. ( ν ̴!!!) ....׷Ƿ <Ƿ ٶǵ!!>ִԿ ұ ̶  ̶ ڶ󳪵 !!.... ұ ϴ ڶ󳪱 Ѵٸ... ִ <ȸϿ Ű> Ͻ δ ׺ ֱǿ ޸ ̱ ̴.
===

10 鿩 ...ù ǰ , ...10° , μ , ó Ǿ ִ....ϴ̰ Ƿ ϳ ó Ƿ ֲ ֽô ö ˰ кϿ Ұ ǵ ־ Ѵ....̸ ڰ ü ȫؿ ܰ dz ü ʿϴ.

==

[÷ 7 ...16]

^1>, ǥ + 󿡰 ϴ ڵ鿡, ߻(16:2)--->

^2>ٴ幰 ǰ (16:4)-->

^3> < ٿ> ǰ (16:4) -->

^4> ¿ (16:8) -->

^5> (16:10)-->

^6> + Ƹٵ ͽ (16:12) --> 

^7> , ź Ǽ (16:17)...*ͽ ˰ * ū ٺ ĵǾ + 鵵 *ū ٺ Ǿ )

===

[ٷ(ź ǥ) Q 5ܰ]....[ Q] ȭ Ͽ Ÿ õ ü <ź üμ> Ư¡

....*1)< ߷ ư ִ ϰ ϶> Q   ؼ 䱸 <=> ==><....ȭ ν>*2)ֱ 帮 ==>*3) ֱ ߿ 帮 ==>*4)ڸ  帮 ==>*5)綼 ܵΰ   ==>ᱹ ̾..

------

[̰ İ ݺǴ ϵ̴!!]....׷ 츮 , ϳ ٽ <츮 ̷ñ !!> 츮 Ȳ ׺ <> ɷ ϽŴ!!

.....ġ ٷΰ ׷g ̵ < ƽԵ, ڽ ȿ ִ ٷ(ź)> 5 ܰ [ ׸ ̷ 濡 ư ŻϿ] ȴ...., ׵ ó ִ (ܼ ǿ ,  ܰ߻ и )  Ǿ , ׷ ϱ (̷ ־) ֱ⸦ , Ⲩ ֱ ʹ ָ ߰, Ŀ ֱ ܵδĿ ڵ.(6:21..繰 ִ ִ ̱⿡!!....ٷΰ 츮 θ ִٸ...츮 տ ְ ̴!!)

..... ׸ε ó ׵ ׵ <=ֱ> ״ 鼭 Ѵ.( , 츮 𸣳 ź κ , ֱ ź Ʒ ̴) ---> ٸ ׸ε ֱκ ణ ̷ Ѵ(̷ ϸ鼭 ׵ ڽ ڶϰ ׵ Ӱ ٰ 𸥴..׵ ش ݿڵ ƴ ϱ Ѵ) --->ٸ ׸ε ϳ԰ °, ׹ °, Ȥ ټ ° ܰ迡 ִ. ź ׵  ڵ ϰ Ѵ. ׸ε 󿡼 ο ִ. ̰ ׵ Ż ʾҴٴ Ų. ׵ ħʴ ȫظ dz ӿ Ʋ װ ׵鿡 Ϻΰ Ŀ Ұߴ. 

....ֱ Ǹ ƴ϶ ֱε ̽ õǾ ϶... ó ׸ε ˴ ̿ϳ <ź ϴ ġ, ⼺ -- ź ̰ ϴ ź ü > ̿ ʴ δ. ׷ ϳ Ǹ Ž ((ȸ ̴!!)), ϳ ŷϽ ϴ ̿, ׺ ŷϽ ׺ Ƿο򺸴 ٴ ذ ִµ ϴ!!(( -ۿ ٸ ذå !!))

[ϳ ϴ !! ǰ ˰ ľϰ кϿ, ǰ ̿ ִ Ͻô ϶!!] <4:4..*4 ε ϳ԰ ϴ ׷ ǰ ϴ ڴ ϳ԰ Ǵ ̴϶....You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.>

---

**[ϳ ֱǰ 츮 ȣ Ǵ ƴ϶ ȭ ̷ ؼ ִ ȹ ̷ Ǹ, ׷Ƿ ڽ ÿ å ְ ȴ!!]

 

Q ׸ ȿ â ̹ ׸ ڷμ 츮 Q -ðǥ-ȹ ¥̰ <츮ڽ ׺  ϳ ϰ Ͽ> ڿ ׺ Ǫ ̸ ϼ .. ((̰ ٸ 츮 ϳ ֱ Ʒ 츮 ڽ ̸, ڵ 츮 å ϰ ̱⿡ ̷ 帮 ȴ....[ֿ ֱǿ Դϴ. ׷ <> å ڿν ϼؾ մϴ].....츮 å Ϸ ڿ 츮 ϳԿ Ǿٴ ǥð ̴)) Ģ ٷ ʿ ؼ ϰ Ͽ .

....ϳ 𼼰 ٷο 浹ϱ ׺ ٷ ϰ 鸮 ϼ̴.(4:21)..., ϳ ٷ ϼ, ڽ ٸ ưٰ Ÿϴ..... ϳ ٷ ߴٰ ϴ ݸ, ٸ ϳ ٷ ϰ ٰ Ѵ. Ģ  ٷΰ ϰ ߴٰ ϳ(8:15, 19), ٸ ٷ ߴٰ Ѵ.(7:13)  ϴ <> ϰ Ǵ <> и ̰ ִ , ̴.... ٷΰ ϱ ε巴 ɼ ־ ε巴 ϴ ſ ߴٴ ̴. ó ϴ.. ʰ  ε巴, ϴ ϱ ϸ ϰ ȴٴ ...  ׷Ƿ, ִԿ  ұ ڶ󵵷 .... ұ Ͼ ״뿡Դ , Q ϴ Ͱ ϴ ְ ȴ.. ׷, ϴ  ұ ״ ϰ ״뿡Դ , ٽ Q ôϴ ۿ ̴.

----

Q ٷ ϰϰ(ϰ ) Ͻ Ŀ и ε巴 Ͻ , <״ νν....ٷ ε巯 /Ͻ ν... ε巯 ⸦ Ͻν> ׺ ɷ Ÿ ̱ ̰ ְ Ǿ..

.....׷Ƿ ϴ̸ ұ  ͵ ڶ ʵ ִ ֱ տ ڽ ϰ 츮 å ϼϸ鼭 츮 Ű ϸ.....ұ ͵ ڶ󵵷 ġ ڵ, ׵ տ ó ־ , ׵ ٲ ִ ɼ ־ ϴ ׵ ұ ϸ Ƽ µ, ׵ ߻ ³ ȭ . ....ó, ұ  Ͼ Ϳ ̷ ̸ ҷ ׺в Ʒھ .... Ŀ ٲ ̶ .... ״밡 ߿ ٲٱ⸦ ״ κ ٲ ̸, ư ϳԵ ׷ ұ Ȳ ٲٷ ǵ 𸥴.., ٷο ð ٷ ȿ ׺ ɷ Ÿ ̽ñ ٷθ ϼ̴ Ͱ ¸ ӵǰ Ͻ 𸥴..., ϴ ״ ϰϰ ߴٸ ϰ Ǿ <ϳ ׺ Ͻ ٲٱ⸦ ϽŴٸ> ä ְ ̴.<װ ʹ ηư ̴!!> 

---- ų ߿ Ű ٿ ̿ ̴϶<4:23>

<8:17.. ϴ ڵ ã ڰ ̴϶>

츮 ׺ ֱ Q ϸ, ׺ ϸ, 츮 <> å ϰ, 츮 ִ ̿  ұ Ͼ ʵ <> ų ʿ䰡 ִ. ׷ 츮 Q ȿ ٷ ƴ 𼼰 ̴. 츮 ٷο ׸ ʰ 𼼿 ׸ ǵ ִ Ӹ ʿ䰡 ִ. 

---

[ â ϳ γ.....9:15, 16...*15. 켭 ʿ 鼺 ƴ װ 󿡼 ̳ *16. ʸ ( )( Ͽ) ɷ װ ̰ ̸ õϿ ĵǰ Ϸ Ͽ̴϶... *15.For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth. *16. And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.....*15. For by now I could have put out My hand and struck you and your people with a pestilence, and you would then have been cut off (obliterated) from the earth. *16. But indeed for this very reason I have allowed you to live, in order to show you My power and in order that My name may be proclaimed throughout all the earth...]....ϳ ٷ ϼ(11:10), ٸ δ ϳ ׸ ٵ (κ) ̴....ϳ ٷ ϼ̱ ٷδ ִ ٷɿ ־. ư ٷδ ȥ ׺ ŭ ϳ ׸ ٵ ̴.....׷ ʾҴٸ ϳ ׺ ֱ Ͻɿ ؼ ƴ϶, ׺ ɷ ˸ ׺ ̸ ȸ Ҿ ̱⿡ ٷ ׷ 鿡 ٸ 𼼵 ٷε ִԲ ߴ ̾......Ƹ ٷξ߸ ϳ 䱸 ϴµ ־ <>Ϲ 簡 ƴϾ. 

.... ϳ Ӽ ϳμ, ̶ֱ Ǹ ɷ Ѵ. ֱ̽ ̽ ϳԲ  ϰų  Ǹ ִ....ϳ ̽ , 游Ͻø ģ 뼭 dzϽ иϰ Ѵ.. ÿ и ٷ ϳ ׺ ֱǿ <ٷ ׳!!> ֱ ڵ ̱ ؾ Ѵ.

===

Ư!!  ׸ε鿡Դ ӵ 巡 ִ. ׷ ׵ Ȱ ͵ ̿ ִ Ӱ Ҿ ̸ ϴ ͵ ݵ ǰ ùٸ ʿ䰡 ְ. ٷ ϳ ̻<ֱ ϳ ó ࿡ ̻> ߱ ʿ䰡 ִ.

..... ü ǥϴ ֱ< ٷ=ź , ϳ Ͻ ߽ð ֱ<> 巯 , ֱ> ù° ǰ < [ ٿ !!] 巯´>, ȩ° <ϻ Ȱ Ұ ´ Ƿ.. Ÿ> μ ¡ϱ⿡ Ͽ ᱹ ̸ٴ 巯̴. ǿ ο ̿ --ĸ(Ĺ ջ)--(- ջ)--޶ѱ( ջ) , -޶ѱ- ӿ ֱ ɵ ֱ ִ <>Ⱑ ̻ ΰ Ȱ ʴٴ ϱ < > ٲٰ ô , װ ʷ ̾. Ͱ ڷ ǥǴ <ϳ ŷϽ ϴ> ΰ Ͻϴ ̴....1:4 ϸ ׸ ôκ 츮 Ϸ 츮 ˵ ڽ ּ̰, ׷Ƿ ȫظ dzʴ Ѵ.  ư, ̽ ڼ ֱκ ӵ ϳ ׵ ȣ ̲ ű⿡ ׵ ϳ ó ø ޾Ұ ϳ ̵ϴ óμ 帷 Ǹ, ܰ dzʼ Լ ӵ ο ڿ ̽ ձ ̷ ȿ μ 췽 ǰ ִ. ׷Ƿ ֱ 츮 ϳ ó и ϰ ִ ̴.


[ ° ׷ ...] ޺-ٶ- ϴ ϴð õü<> ] 

....::: ε, ϳ <ڿ Ģ Ѱ>ٲټ(9:27.).. Բ ޷ȴ..Ҿ ̱ ߾(24)... ü迡 ٸ, ִ԰ 츮 谡 մϴٸ ׺ 츮 ð 츮 ذ ̳, 츮 ִԲ ϰϰų ſ̶ 츮 ڰ Բ äҿ İϽν,   ٲٽν ɰ ջ ʷ Ͻ .

....:::ٶ <մ , ִ 츮 ٶ̽ô!!> ż ⸦ , ϳ <ڿ Ģ Ѱ>ٲټ : ӿ <ö, ڼϰ ϰ ãƳ> Ծġ Ȳ ϴ ޶ѱ⸦ Ѵ. 

....:::޺, ¾ ٲٽ...ϳ <ڿ Ģ Ѱ>ٲټ...įį 3ϵ ֱ ־(1022)...ٴ ۸ ƴ ...Ȱ ߴܽŰ ... 

---> ¾ ұϰ ٷδ (( ̸ô ûϴ ƴ϶ ϳ԰ )) 𼼿 Ϸ ....


===° : ޶ѱⰡ

1.  [447.̼󳡳..ֲġɴϴ]ȣͲ 𼼿 ̸õ[=Ƹ...ģ ϳϳ Ǯ ϸ صǵ Ű ... 𼼰 ؾ߸ ״ ϱ⿡] ٷοԷ  ϵ ϰϰ ǥ¡ ׵ ߿ ̱ ̸

2.  װ ֱ ϵ ׵  ǥ¡ Ƶ ڼ Ϳ ϱ ̶ ȣ ˸...õϸ ϳ ̸ ɷ ǰ ˰ ַ ǽð ׵ ļ 뿡 Ÿ Ư () 쵵 ϱ ֱ ϰ , ֱ 巯 .. 

3.  𼼿 Ʒ ٷο  ׿ ̸[=Ե Ƹ!!] 긮 ϳ ȣͲ Ͻñ⸦[] װ տ ƴϰڴ 鼺 ׵ ̶

4.  װ 鼺 ⸦ ϸ ޶ѱ⸦ 泻  ϸ

5.  ޶ѱⰡ  ̶ ޶ѱⰡ װ װ ϰ Ͽ 鿡 ڶ󳪴 ̸

6.  ֱ 鿡 ϸ ̴ ƹ ־ κ ñ Ͽ ̸ ϼ̴ ϰ ٷοԼ

7.  ٷ ϵ ׿ ϵ[=Ƹ.. ̳ Ƹ] 츮 Ṉ̀ ׵ ϳ ȣ͸ ϼҼ ֱ Ͻó̱ ϰ

8.  𼼿 Ʒ ٷοԷ ٽ ٷΰ ׵鿡 ̸ ϳ ȣ͸ ڴ

9.  𼼰 ̸ 츮 ȣ տ ⸦ ų 츮 ҿ Ҹ ڳ̴

10.  ٷΰ ׵鿡 ̸  ̵ ȣͰ Բ ԰ ϶ װ 񿡰Դ ̴϶

11.  ׷     ȣ͸  ̰ ϴ ٴ϶ ̿ ׵ ٷ տ Ѱܳ϶

12.  ۿȣͲ 𼼿 ̸õ ֱ о ޶ѱ⸦ ֱ ö Ͽ ڿ ƴ äҸ ԰ ϶

13.  𼼰 ֱ ̸ ȣͲ dz 㿡 Ұ Ͻô ħ Ǹ dz ޶ѱ⸦ Ҿ

14.  ޶ѱⰡ ֱ ̸ 濡 ذ ϴ ̷ ޶ѱ Ŀ ̶

15.  ޶ѱⰡ Ӱ Ǿ ޶ѱⰡ ڿ ƴ äҿ Ÿ ԾǷ ֱ äҳ Ǫ ƴϿ

16.  ٷΰ 𼼿 Ʒ ҷ ̸ ϳ ȣͿ 񿡰 ˸

17.  ٶǴ ̹ ˸ 뼭ϰ ϳ ȣͲ Ͽ Լ ϶

18.  װ ٷοԼ ȣͲ ϸ

19.  ȣͲ dz Ұ ϻ ޶ѱ⸦ ȫؿ Ƴô ֱ ޶ѱⰡ ϳ ƴϴ϶

20.  ׷ ȣͲ ٷ Ͼϰ ϼǷ ̽ ڼ ƴϿ


===ȩ° : ִ

ְ ϶.....“ ̸”... ״ “ ã ̴.”(darkness will cause to grope)Դϴ.... ġ ϴ ðε  ã ó, ־ ϰ ̶ ...“𼼰 ϴ Ͽ и įį ֱ ־”.... ϳԲ ϽŴ 𼼰 Ͽ < ܵ!!.... Ư > ֱ ̵ ƹ ͵ , θ ġ ðó Ÿ ֱ 3ϰ ڵ ... ׷ , Ÿ ȴ ٴ ̿, ׷ ٷΰ 𼼸 ҷ ̽󿤹鼺 ְڴٰ ׺ ߴٴ .

....<â1:2... ȥϰ ϸ ְ... ǥ â 100% ٴ ..>.

....̾ ǰ ̾ ĥ̾ ڵ鿡 < ٸ ٵ ó Ű ϴ> ̸ ִ ߱ϴ ֿ  ڵ ø ϸ ƽ Ͻø ź ϰ ô 8:18. “ ־ ϸ Ͱ ־ ϴ ϴ” ϼ ...[ο ϼҼ.. ֻ ã ϼҼ] .... ٷ ϳԲ <׵ ؼ> ȥ  Դ ̽ 鼺 ϳԸ Ϲ , Ŀ ް, ѹ ø --Һ, ࿡ ŽϽ ȣ̽ ݰ ֽ .


21.  [440.̲. 366ο....ǽ]ۿȣͲ 𼼿 ̸õ ϴ Ͽ о ֱ ְ ϶ ̸....ٷΰ ⿡ ѹ ..

22.  𼼰 ϴ Ͽ и įį ֱ ־

23.  ڱ óҿ Ͼ ڰ ̽ ڼյ ϴ ־

24.  ٷΰ 𼼸 ҷ ̸ ȣ͸   Ҵ ӹ ΰ  ͵ Բ ϶

25.  𼼰 ̸ ̶ 츮 ϳ ȣͲ 帱 츮 ־ ϰڰ

26.  츮 ൵ 츮 Բ ̴ 츮 ߿ ٰ 츮 ϳ ȣ͸ ̸ 츮 ű⿡ ̸  ȣ͸ ̴̴ ϳ

27.  ȣͲ ٷ Ͼϰ ϼǷ ׵ ⸦ ⻵ ƴϰ

28.  ٷΰ 𼼿 ̸ ʴ ﰡ ٽ װ

29.  𼼰 ̸ Ͻ ٽô ƴϸ̴....ٷ ̶ ٷΰ 𼼸 ҷ ׳, ֲ 𼼿 ̸ ٸ< ӿ !!> ٷο 뺸ϰ ٷ ִ

=======

ֱ 10 ()

忡 ֱ °, ȩ ° , ޶ѱ ӿ ޵Ǿ ִ.

1. ޶ѱ .

   (1) ϳԲ 𼼿 ǹ̸ ġŴ(1, 2).

   (2) ޶ѱ ӿ ϽŴ(3-6).

   (3) ϵ ٷδ ٽ 𼼿 Ѵ(7-9). ׷ ĵǰ (10, 11).

   (4) ޶ѱⰡ Ѵ(12-15).

   (5) ٷδ ڽ Ѵ(16, 17). ⵵ , ٷδ Ǵٽ (18-20).

2. .

   (1) (21-23).

   (2) ٷδ ٽ ׺ ǻ縦 𼼿 ϳ ĵǰ (24 ).

=======

޶ѱ ӿ ( 10:1-11)

. 𼼴 ϳ ø ޾Ҵ. 

𼼴 Ƹ , ٷ ϳ ȤϽɿ ſ Ӹ ƴ϶, Ȳ ֱ ġ ̸, ο  ΰ ȥ ̴. ׷ ϳ ̽ ع ̸ ϳ ̸ θ ĵǴ ϳ ȹ̶ Ϸ ֽŴ. “ʷ ֱ ϵ  ǥ¡ Ƶ ڼ Ϳ ϰ Ϸ ̶”(1, 2). 

ݵ ؾ Ѵ. ׵ ڼռ Ĵ ŷ ϰ ϱ ؼ. Ŷ ΰ?

1. ڿ ϳ ġ̴. 

Ͻ Ͻô ϳ . Ͻ 濡 ̴ ڳ 糭 ڴ Ŵ.

2. ź ձ ϳ ¸Ͻô Ǵ̴. 

ϳ ϰ Ű ȸ Ҽ åϽô Ǵ Ŵ. 

ӵ ϳ Ͻ, ȸ ູ, ׸ ˾ ɰ Ÿ ̸, Ĵ ڼյ鿡 “ָ 뿩Ͻð”( 10:22) ϰų “ڱ⸦ ڷ Ҿ ”( 45:9)  ϰ ϴ Ȯε ڵ ̴. 

̵ 糭 ִ.

. ٷδ å ޾Ҵ(3). 

ϰ ùް ع޴ 긮 ȣ ϳԲ Ͻñ⸦ “װ տ ġ ƴϰڴ?” ϼ̴. 

󿡼 ̶ ϳ տ ڽ ߾ ϴ ̴, ׵ װ źѴٸ 迡 ȴٴ . 

ϳԲ յ ο ̷ и. 

ڽ ʾҰ( 5:22), õ ̾ տ ġ ƴߴ( 36:12). 

ڽ ʴ ڵ ϳԲ ߽ô ̴.

ٷδ ü װ ߿ϰ ʾҴ. ֳϸ ״ ϰ Ѱᰰ ̴.

. ޶ѱ ӿ (4-6). 

ʸ Ѿ ߴµ, ޶ѱ ͼ ׵ Ű Ǿ. 

Ǿ, ޶ѱ ֱ ȴ. ̰ Ӻ ̾. 

𼼴 ޽ ϰ ٷο 䵵 ٸ ʰ “ ٷοԼ Դ”(6).

׸ ڵ鿡 ׵ ʴ ڵ鿡Լ , “ Ʒ 񿡰 Ÿ ” ϼ̴( 6:11). 

ȣ 鿡Լ մ ޴ ڵ ׸ ̴( 15:27 ).

. ٷ , ŵ ° 𼼿 ߴ. 

׵ ٷο ֱ ձ Ȳ(ֱ ߴ) ϰ, Ե ̽ ع ڰ(“׵ ϶”) ߴ. 

𼼰 ð̸ ̸, ߿ 信 ͺٴ ó ִ ٴ ޾ұ ̴.

̽ 鼺 ֱε鿡 ſ Ǿ ħ ֱ յ ̵ Ⲩ ѾƳ ϴ ̴( 12:3). 

յ Ѵٴ ּ ƴ (ϴٸ ־ Ѵ). 

κ 1Ģ (Salus populi suprema lex).

. ο ٷο ̿ Ǿ. 

ٷδ ̽ 鼺 ߿ 帮 , ̳ ߴ.

1. 𼼴 ̽ 鼺 Ѵٰ ߴ(9). 

ϳ ڵ ִ ϳԲ ؾ Ѵٴ . 

𼼴 “츮 縦 帮 Ѵ. ׷Ƿ ϳԲ 翡 ؾ ϸ 츮 Ǿ Ѵ” ûߴ.

2. ٷδ û ߴ. 

𼼰 󿡼 ̷ 䱸 ұϰ, ٷδ 鸸 ȣ͸ ߴ. 

“ ϴ ̰ ΰ ƴϳ” ġ̸ ô. ̰ “ ͵” ν ׵ ٽ ƿ ڴ ɻ̾(10, 11).

ٷδ ũ ȭ åϰ, ̽  ͵ ⸦ Ѵٸ, ׵ ̶ ߴ. 

ź ϳ ڵ ڳడ ϳԲ ϴ ϱ Ѵٴ . 

ź ž ڽ ձ ¿ 󸶳 ġ ˰ ֱ⿡  žοԴ öõ 븩 ϴ ̴. 

װͿ ؼ ̸ ظ ̴. ڳ ϳԲ ϴ θ ִٸ, ذ ź ձ濡 ƴ ƾ Ѵ.

3. ڱ ĵǰ Ҵ. 

ٷ տ ڱ ߷ ɾ (6) 𼼿 Ʒ Ѱܳ Ǿ. 

ڽ ӹ Ҹ ϴ ĸ Ҹ ̴( 25:16 ). 

ϳ װ ó Ű ϴ ڵ  νŴ(Ouos Deus destruet eos dementat). ٷó ڽ ĸ ̲, ū  .

--------

޶ѱ ( 10:12-20)

. “ϳ ” ޶ѱ ħ( 2:11). 

ϳ 𼼿 “ ” ϼ̴(12). ڸ ޶ѱ θñ ̴(׵ θ Ա ̴). ׷ ״ “̸ ”(13). 

9 22 . 𼼰 ̸ ģ ڽ ƴ϶ “ϳ ”ٰ ϰ ִ. 

װ ϳԲ ڽŰ ԲϽŴٴ ǥ ̴.

޶ѱ θ Ͽ dz Ÿ ƿ԰ “ Ƹ ”( 105:34, 35). 

Ƹ ⺴̳ ºٴ ̴. ׷Ƿ Ͻ ϳ տ ڰ ΰ?

. ޶ѱ Ȳ Դ. 

޶ѱ “ 鿡 ” “Ÿ Ծ.” 

ϳԲ “λ ֽ”( 115:16) , ϳԲ Ͻø ׵ , ޶ѱ Ȳ Ѿ ִ. 

äҴ “ ҿ ”( 104:14) ڶ, ֲ Ͻø ä ƴ϶, װ͵ ŻϿ ⵵ Ѵ. 

츮 Ҹǰ , ԰ ؼ ƴ϶ ħع ʰ “ϵ ִ” ͵ ( 6:27).

. ٷΰ ³ߴ(16, 17). 

ٷδ 𼼿 Ʒ ѾƳ 鼭(11) Ƹ ٽô ʰڴٰ ̴. 

׷ ״ ٽ ׵ ҷ, ׵ ѾƳ鼭 ߴ ŭ ְ ģϰ ׵ ߷ .

ϴ ڵ ϰ ׵ å ϴ ڴ, ׵鿡 ٶ ڽ ൿ ޶ Źϰ Ǵ ´ٴ ָ. 

 ó ο ó鿡 “׵ ⸧ ޶” ûߴ( 25:8).

1. ٷδ ڽ ߸ ߴ. “ ϳ ȣͿ 񿡰 Ͽ.” 

״ ϳ԰ ڵ鿡 ߴ ڽ ̶ ߰ϰ װ ȸϴ Ͱ δ. 

׵ ϴ ϳ ϴ ڵ ϳԲ ˸ ݰ Ͻð ׵ ߽ , ڽŵ Ű ǰ ſ ǰ ̴.

Ȥڴ ٷΰ “ ϳ ȣ” ᱹ “ȣʹ ϳ ƴϴ” ̶ Ѵ. 

ϳ Ͽ ׿ ο ݵ ʴ´. ׷ 漺 ؾ ƴ϶ Ѵ. 

ȸڵ ϳ, ڽŵ ϴ ϳԲ ˸ ȸѴ.

2. ٷδ ȸڵ ϴ ó ϳԲ 뼭 ʰ, ڽ 뼭 ̶ 𼼿 뼭 ߴ. 

Ư ӹ 𼼴 “ٷο ” ǾǷ “װ ˵ ϸ”( 20:23) 뼭 ֱ ̴. 

ٷΰ “ ˸ ̹ 뼭 ޶” , װ ٽô ˸ ʰڴٰ ϴ ̳ . 

׷ ״ ̽ 鼺 ڴٴ ̳ ׿  Ư ֱ Ⱦϴ ߴ.

ȸ 밳 ̰, Ȱ ˸ ݺ ʰڴٴ ϱ ȾѴٴ .

3. ٷδ 𼼿 Ʒ ڽ ⵵ ֱ⸦ . 

࿡ ٸ ⵵ ûϸ鼭 ڽ ⵵ ʴ ڵ ִ. װ ϳ ̸ ϳ԰ ϴ ڵ ϴ ̴.

ٷδ “” ƴ϶ “” ڽ ⵵ ֱ⸦ ٶ ̴. ״ Ͼ ڽ ޶ѱ Ӹ ⸦ źߴ.

. ⵵ (18, 19).

1. װ ڷμ ϳ ɷ Ͻ ִ . 

dz ޶ѱ , dz ٽ ư ȴ. 

ٶ 𿡼 Ҿ װ ϳ ̷ ̸ εϽɿ ٲٴ . 

“ٶ Ƿ д”( 3:8) 츮 ٶ ִ ƴ϶ ϳԲ ϰ Ÿ ̴. ϳԲ ٶ õϿ ġŴ.

2. װ ſ “ȵ ȯ âϴ” ϳԿԼ Ưǿ Ȯε ̾( 45:7). 

û ⵵Ͽ ν, ״ ޾ Ӹ ƴ϶ ֱε ȣ Ǿ. 

״ ϸ鼭 ϴ ġ ʾҴ.

и ֱε ǻ翡 ġǴ ̾, ߺ ⵵ ֱε ϴ ̾. 

̰ ׵ ׸ ηϸ鼭 ׸ ϰ ̱⵵ ߴ.

3. ̰ ü ȸ û̾. 

ֳϸ, ϳ 뼭Ͻ غ Ǿ ְ ں ŸŴٴ 巯 ̴. 

츮 ȸ ϰ ̸ ̸, ϳԲ ٷο ׷ ó Űðų ó ֽŴ. 

׷ 츮 ȸ ϴٸ, ϳ 󸶳 ڰ Ǯ ̸, ȸڵ 󸶳 ݰ ΰ! 

, ϳ ںϽ 츮 ȸ ̲ø!

. ٷδ ٽ ̽ 鼺 ʰڴٴ Ұ ߴ(20). 

̰ ϳ ׿ Ͼ, ̴. å װͿ ϴ ڵ å ̸( å ƹ ص), å ξ 忡 ȴٴ ָ.

------

( 10:21-29)

. ֱ ڵ. 

װ η ̾. ׷Ƿ ӵ ϳ ұϰ ù ° ϵǾ ִ ̴( 105:28). 

װ “ ”( 16:10) ټ ° ֱ ̾ ̴. “ ο.” ӿ ڼ .

1. װ ö ο̾. 

ϴ Ӹ ƴ϶, Ұ ⳪ ĢĢ ⿡ ߻ߴٰ ؾ ̴. 

׷Ƿ 23 ϵ ٿ ׵ “ .”

Һ ̿, ׵ “Ҳ  ” θ ( 50:11) “ 帷 Ӱ Ǹ” ε鿡 ̴( 18:5, 6). ö ̴. “ ٽ  ƴϸ”( 18:23).

2. װ “ ” ̾(21). 

(Ȱ ʹ £) հ , ־Ƿ Ȱ ϰ ̶ Ȥڴ Ѵ. ū ´ٰ ϴ Ѱ÷ 16 10 ̸ ΰ ̴.

3. װ и ׵ ϰ ̴.

“ Ӱ ߴ” ޶ѱ ̰Ϳ ϸ ƹ͵ ƴϾ. ¿ ϸ ߿ Ƿ Ͽ Ҹġ Ҹ Ҹ ׵ Ǿ, δ ׵ ڽ Ҹ ū ٰ Ѵ. 

78 49 “ ͷ а г ϴ ڵ 񿡰 ” (׷ ʾҴٸ, ̷ ̱ ̴) ٷ ΰ ̶ Ȥڴ Ѵ. Ǹ ڵ ħ Ǹ DZ ̴.

4. ӵǾ. 

Ȧ(Hall) ֱ ׷ ׵ 罽 ־, 䱼 ߴٰ ߴ. 

ƹ “ڱ óҿ Ͼ ڰ ”(23). ׵ ־. 

׵ Ƿ, ڿ ħ Ȥ ħ뿡 ڷ շ ִ ϰ . 

׸Ͽ ׵ “ ߿ ” ۿ ( 2:9). ٷδ  ð Ǿ. 

ο ӹ ̴. 

ź ΰ ϰ ϰ, ׵ ϳ ϸ, ϴ ư ̴. 

׵ “ٸ  ɾ” ̴.

5. ϳԲ ׵ ̷ ó մ ̾. 

ٷο 鼺 𼼰 ׵鿡 ϳ ߴ. ׷Ƿ ׵ 翬ϴ. 

׵ ٴ ϰ װ ߱ ̴. ׵ ο ̷ ̴. ٷ ó ׷ ο , ֱ ó ׷ įį ⵵ .

ֱε ܾ ̽ Ȱ ׵ ̴. 

׷Ƿ ϳԲ ֱε鿡 Һ ȴ 翬 ó. ̰ ҵ (â 19:11).

η. ó ̾ٸ ο Ϸ!

6. ׷ ð ̽ ڼ “ϴ ־”(23). 

̽ κ Ӹ ƴ϶ ֱε ̿ ̽ ־ٴ ̴. 

׷ ִ ־ٴ ֱΰ ϱ ׵ ֿ ǥ ߴٴ (12:7).

(1) ̰ ִ Ƿʴ. 

ڿ ϻ ɷº پ ϳ ɷ ̴. 

츮 ϻ Ͼ ڿ ϳ ں ƴ϶ Ͽ ڿ ϳԲ ȴ.

ϳ ٸ Ǫô 츮Դ Ͻ ε巯 Ͻ ִ. 

ϳ ڳ Ƿο ڿ Ȱ ظ ֽó, װ ٸ Ͻ ִ. 

׷Ƿ 츮 ϳԲ ʰ ô ں ް ؾ Ѵ.

(2) ϳԲ 鼺 Ǫ Ư ̴. 

ٸ “įį ” ӿ “Ȳϰ” , ׵ “  ߴ”( 1:7) ̴. 

ο ̶ ̽ 鼺 ϴ 𿡳 , 

“ ڳ” ִ ̿, “ ѷ ֽð”( 97:11), “ ذ κ Ѵ”( 1:78).

ϳԲ ̽ 鼺 ֱ ̷ ϽŴٸ, ֱ ȭ ̽ ʶ θ ʰڴ°? 

и ʾƵ ֹ ູ ѷ ִ ̴( 3:33). 

츮 ̷ ϰ, ̿ 츮 ڽ ﰡ Ѵ.

“ȣͲ Ӱ Ͻô ƴϿ”( 105:28) ٰϸ, ̽ 鼺 ٰ ҷʸ ޾Ҵ ̿, ׵ ̶ Ȥڴ ߷Ѵ. 

ȿ  ҷʴ ׵ 밡 ҷʶ ϵǾ ֱ ̴( 5:2).

ϳԲ ϼ̴ٸ, ֱε鿡 ̽ ٷ ³  ĥ ־ ̴. 

׷ ϳԲ ׵ ġ⸦ ġ ̰( 52:12) “ ”(KJV “with an high hand” Ǿ ) ׵ ε ñ⸦ ϼ̴.

. ٷδ ӿ ޾Ҵ.

1. ٷη Ͽ 𼼿 Ʒ ҷ ο ϰ ߴ. 

ħ ٷδ ̵ 帮 ٰ ߴ. ٸ ׵ ุ 㺸 α⸦ ߴ(24). 

Ͻ ϳ԰ Ϸ Ѵ. 

׵ ˴ ϳ, ˿ ڴٰ , ˾ǿ ϳ ʴ´. 

׵ ϳ ׵ ѱ ÷ ϳ Բ ÷ Ѵ. ׵ ϳ ϴ ڿ, ڽ ̴ ڵ̴. 

𼼴 ٷ ǿ ׷ ʾҴ. “츮 ൵ 츮 Բ ” ߴ(26). 

ȭ Ƿ ƹ װ Ű ص ٲ ٴ ˾ .

츮 ϳ 䱸Ͻô 󰡾 Ѵ. ̴ ϳԲ 츮 ä ̶ ̴. 

ϳ ڵ ׻ Ģ Ȱ ȴ. “׵ װԷ ƿϿ ʴ ׵鿡Է ư ϶” ̴( 15:19). 

𼼴 ׵ ϴ Ÿ ߴ. 

帮 ϸ,  , 󸶸ŭ 𸣴, ׵ Ѵٰ ߴ.

ڽŰ ڳ ϳ ľ Ѵٴ . 

ֳϸ ϳԲ 츮 ִ  , 츮 ϳԲ ɹ 𸣱 ̴.

2. ׷ ٷδ ݳϿ ڱ ȸ ıϰ ̻ ʰڴٰ ߴ. 

밡 Ӹ ġо ״ ߴ ̴(28). ٷδ Ͽ 𼼸 ѾƳ°, ϸ鼭 ٽô ϰ ߴ. 

ݲ 𼼸 Ͱ ׷ δ 𼼿Դ Ǿ. “ .” ׷ 󸶳 ưҸΰ! 𼼰 ڱ ʰ ׿ ִٴ 𸥴 ΰ! ƴϸ ׷ ڽ ġ ְ ִ ǻó 𼼸 θ ؾٴ ΰ? 𼼰 ̻ ׿ ʾƵ ȴٴ ΰ? ׿ ְ, ں ϴ 𼼸 ̰ڴٰ Ѵٴ 뼭 Ǵ! Ͼϰ ϳ ſ  Ǵ°?

𼼴 ׿ “ ٽô ƴϸ̴” ߴ(29). ׷ ȸ ĵ ƴϾ(11:8). 

𼼴 “ȭ ” 鼭, ٷδ ̰ ̶ ߴµ, װ Ǿ(12:31). 

ٷδ 𼼿 “ε” ޶ û Բ Ǿ ̴. 

𼼴 ٷΰ ʹ޶ ٷ տ ʾҴ.

ΰ ڽŵ ӿ ϳ ѾƳ , ϳ ׵ Ȥ ӿ νø, ׵ ׵ ¡ϽŴٴ . Ŷ ε ׸ ֱ⸦ , ׸ ׵ ̴.

===

===

======

10: ޶ѱ Ӱ

[1-2] ȣͲ 𼼿 ̸õ ٷοԷ . ϵ ϰ ǥ¡ ׵ ߿ ̱ ̸ ʷ ֱ ϵ  ǥ¡ Ƶ ڼ Ϳ ϰ Ϸ ̶. ȣ ˸.

ϳԲ ٽ “ ٷ ϰ ϼ̴” ϼ̴. ϳԲ ְϽŴ. ε ֱ ȿ ִ. ϳԲ ٷ ϰ Ͻ ǥ¡( )[ǥ] ׵ ߿ ̽ñ ̾ ̽ ڼյ ϳ Ͻ ϵ ׵ Ƶ ׵ ļյ鿡 Ͽ ϳ ˰ Ͻñ ̾.

ϳ Ͻ ˰ װ ϳ ƴ ߿ϴ. װ ̱ ̴. ϳ ƴ ߿ϱ ڳ࿡ ϳԿ ġ ߿ϴ.

츮 ڳ鿡 ʿ ߿ ϳԿ ̴. װ ׵ ູ DZ ̴.

[3] 𼼿 Ʒ ٷο  ׿ ̸ 긮 ϳ ȣͲ Ͻñ⸦ װ տ ġ ƴϰڴ? 鼺 . ׵ ̶.

ϳԲ ٷ Ҽ ġ ̶ ϼ̴. ϳ ϰ ̸ ڸ ϳ ϰ ̴.

[4-6] װ 鼺 ⸦ ϸ ޶ѱ 泻  ϸ ޶ѱⰡ  ̶. ޶ѱⰡ װ װ ϰ 鿡 Ͽ ڶ ̸ ֱ 鿡 ϸ ̴ ƺ ־ ñ Ͽ ̸ ϼ̴ ϰ ٷοԼ .

ϳԲ ٷ Ҽ ¡ ޶ѱ ϼ̴. ̰ ° ޶ѱ ̴.

[7] ٷ ϵ ׿ ϵ 츮 [ù] Ṉ̀? ϳ ȣ͸ ϼҼ. ֱ Ͻó̱ ϰ.

ֱ ٷκ ϵ ӿ . ׵ ֱ ¿ ̸ٰ ߰, ̽ 鼺 ٰ ǴϿ.

[8-11] 𼼿 Ʒ ٷοԷ ٽ ٷΰ ׵鿡 ̸ ϳ ȣ͸ . ڴ ? 𼼰 ε 츮 ȣ տ ⸦ ų 츮 ҿ ڳ̴. ٷΰ ׵鿡 ̸ ͵ ȣ͸ Բϰ ԰ Ϲ̴϶. ﰥ, 濵 ϴ϶. ״ Ұϴ ȣ͸ . ̰ ϴ ٴ϶. ̿ ׵ ٷ տ Ѱܳ϶.

ٷδ “[ڵ ̵ ΰ] ȣ͸ ” Ͽ. ̰ ٷ ϳ Ÿ̾, ϳ ɰ ޶ 𼼰 ޾Ƶ ̾.

[12-15] ȣͲ 𼼿 ̸õ ֱ ޶ѱ ֱ öͼ ڿ ƴ äҸ ԰ ϶. 𼼰 ֱ ̸ ȣͲ dz 㿡 Ұ Ͻô ħ dz ޶ѱ⸦ Ҿ. ޶ѱⰡ ֱ ̸ 濡 [ӹ] ذ ϴ ̷ ޶ѱ Ŀ . ޶ѱⰡ 鿡 Ӱ Ǿ ޶ѱⰡ ڿ ƴ äҿ Ÿ ԾǷ ֱ 濡 äҳ Ǫ ƴϿ.

ȭ ϳ ȿ ִ. ̳ 쳪 dz ڿ ظ Ѵ. ޶ѱ ֱ ͼ 濡 ӹǷ ذ ߴ. ̷ ޶ѱ Ŀ ̴. ޶ѱ 鿡 Ƿ Ӱ Ǿ, ֱ äҳ Ǫ ν . ޶ѱ ̾.

[16-20] ٷΰ 𼼿 Ʒ ҷ ̸ ϳ ȣͿ 񿡰 Ͽ û ˸ ̹ 뼭ϰ ϳ ȣͲ Ͽ Լ ϶. װ ٷοԼ ȣͲ ϸ ȣͲ dz Ұ ϻ ޶ѱ⸦ ȫؿ ô ֱ 濡 ޶ѱⰡ ϳ ƴϴ϶. ׷ ȣͲ ٷ ϼǷ ̽ ڼ ƴϿ.

տ ٷδ ڽ ˸ ޾Ұ Ͽ. 𼼴 ٷοԼ ȣͲ ߰ ȣͲ dz Ұ ϼż ޶ѱ⸦ ȫؿ Ƴ̰ ֱ ϳ ʰ ϼ̴. ׷ ȣͲ ٷ ϼǷ ٷδ ̽ ڼ ʾҴ.

[21-23] ȣͲ 𼼿 ̸õ ϴ Ͽ  ֱ ְ ϶. ̸. 𼼰 ϴ Ͽ įį ֱ ־ ڱ óҿ Ͼ ڰ ̽ ڼ ϴ ־.

̰ ȩ ° ̾. 𼼰 ϴ Ͽ įį ֱ ־. ׷ űϰԵ ̽ ڼ ϴ ־. ϳԲ ֱ ϼ̴.

[24-26] ٷΰ 𼼸 ҷ ̸ ȣ͸ Ҵ ӹ ΰ  Բ ϶. 𼼰 ε ̶ 츮 ϳ ȣͲ 帱 츮 ־ ϰڰ 츮 ൵ 츮 Բ ̴ 츮 ߿ Ͽ 츮 ϳ ȣ͸ ̸ 츮 ű ̸  ȣ͸ ̴̴ ϳ.

̰ ٷ Ÿ̴. װ 繰 ΰ 鸸 ϳ ̴. ׷ װ͵ ϳ 濡 ߳. ϳ ٴ 츮 ϳ ϴ Ѵ.

[27-29] ȣͲ ٷ ϼǷ ׵ ⸦ ƴϰ 𼼿 ̸ ʴ ﰡ ٽ . . 𼼰 ε ̴. ٽô ƴϸ̴.

غ. 

ù°, ϳԲ ޶ѱ ڽ ϼ̴. װ ϳ ˰ ϱ ̴̼. 츮 ð ǽ â, ϳ ˾ƾ Ѵ. 츮 ϳ 𸣰 ˸ ٰ Ҹ ڰ ϳ ˰ ǿ ϴٰ õ  Ѵ.

°, ϳԲ ν ڴ ٷó ϰϰ ϳ ϰ , ڴ ϰ Ǹ ϳ ϰ ̴. 츮 ϳ տ ϰ ڽ ߰ ϳ ϴ ڰ Ǿ Ѵ. 

°, ٷ Ÿȵ 𼼿 Ʒ ޾Ƶ ͵̾. ϳ ̽ ڵ ƴ϶ Ƴ ڳ Ͽ ϳ ̸ ҵ 鵵 ϳ 帮 ̴. ó 츮 ϳ ܾ ϰ 츮 ҵ ̻ ϳ ܾ Ѵ.

===
=== ⸦ ... Ӹ !!
[33]
*6.  ̽ ڼ ȣ 꿡 ׵ ű ϶
7.  ۸𼼰 ׻ 帷 Ͽ ۿ ļ ָ ϰ ȸ̶ ̸ϴ ȣ͸ Ӹϴ ڴ ٱ ȸ ư
8.  𼼰 ȸ ư 鼺 Ͼ ڱ 帷 𼼰 ȸ  ٶ󺸸
9.  𼼰 ȸ  ȸ ȣͲ 𼼿 Ͻô
10.  鼺 ȸ ִ Ͼ 帷 ϸ
11.  ڱ ģ ̾߱ ȣͲ 𼼿 Ͽ Ͻø 𼼴 ƿ Ƶ ȣƴ ȸ ƴϴ϶
12.  ۸𼼰 ȣͲ Ʒڵ ÿɼҼ ֲ 鼺 εϿ ö󰡶 Ͻø鼭 Բ ƴϽó̴ ֲ Ͻñ⸦ ̸ε ʸ ˰ ʵ տ Ծ ϼ̻
13.  Ծ ϰǴ [ִ ٸ ƴ ִ ģ ....Բ Ӹ , ȿ ӹ ̲ ޵ Ͻν!!] ̻ ָ ˸ð ԰ Ͻø [ ư Ͻ ״!!] 鼺 Ҽ
14.  ȣͲ ̸õ ģ ʸ ϸ
15.  𼼰 ȣͲ Ʒڵ ֲ ģ ƴϽ÷ŵ 츮[ 鼺 ̽] ÷ ɼҼ
16.  ˸̱ ֲ 츮 Բ Ͻ 鼺 õ ߿ Ͻ ƴϴ̱
17.  ۿȣͲ 𼼿 ̸õ װ ϴ ϵ ϸ ʴ Ծ ̸ε ʸ ̴϶
18.  𼼰 ̸ ϰǴ ̼Ҽ
19.  ȣͲ ̸õ ϰ ȣ ̸ տ ϸ Ǯ ڿ Ǯ ڿ Ǫ϶
20.  ̸õ װ ϸ ڰ ̴϶
21.  ȣͲ ̸ñ⸦ 翡 Ұ ʴ ݼ
22.  ʸ ݼ ƴ ΰ ʸ ٰ
23.  ŵθ װ ̿ ϸ
----------KJV
6.  And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
7.  And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp.
8.  And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle.
9.  And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses.
10.  And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.
11.  And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.
12.  And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.
13.  Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, show me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
14.  And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.
15.  And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.
16.  For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.
17.  And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.
18.  And he said, I beseech thee, show me thy glory.
19.  And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.
20.  And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
21.  And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:
22.  And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
23.  And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.
------NASB
6.  So the sons of Israel stripped themselves of their ornaments from Mount Horeb [onward.]
7.  Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, a good distance from the camp, and he called it the tent of meeting. And it came about, that everyone who sought the LORD would go out to the tent of meeting which was outside the camp.
8.  And it came about, whenever Moses went out to the tent, that all the people would arise and stand, each at the entrance of his tent, and gaze after Moses until he entered the tent.
9.  And it came about, whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent; and the LORD would speak with Moses.
10.  When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would arise and worship, each at the entrance of his tent.
11.  Thus the LORD used to speak to Moses face to face, just as a man speaks to his friend. When Moses returned to the camp, his servant Joshua, the son of Nun, a young man, would not depart from the tent.
12.  Then Moses said to the LORD, "See, Thou dost say to me, 'Bring up this people!' But Thou Thyself hast not let me know whom Thou wilt send with me. Moreover, Thou hast said, 'I have known you by name, and you have also found favor in My sight.'
13.  "Now therefore, I pray Thee, if I have found favor in Thy sight, let me know Thy ways, that I may know Thee, so that I may find favor in Thy sight. Consider too, that this nation is Thy people."
14.  And He said, "My presence shall go [with you,] and I will give you rest."
15.  Then he said to Him, "If Thy presence does not go [with us,] do not lead us up from here.
16.  "For how then can it be known that I have found favor in Thy sight, I and Thy people? Is it not by Thy going with us, so that we, I and Thy people, may be distinguished from all the [other] people who are upon the face of the earth?"
17.  And the LORD said to Moses, "I will also do this thing of which you have spoken; for you have found favor in My sight, and I have known you by name."
18.  Then Moses said, "I pray Thee, show me Thy glory!"
19.  And He said, "I Myself will make all My goodness pass before you, and will proclaim the name of the LORD before you; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show compassion on whom I will show compassion."
20.  But He said, "You cannot see My face, for no man can see Me and live!"
21.  Then the LORD said, "Behold, there is a place by Me, and you shall stand [there] on the rock;
22.  and it will come about, while My glory is passing by, that I will put you in the cleft of the rock and cover you with My hand until I have passed by.
23.  "Then I will take My hand away and you shall see My back, but My face shall not be seen."
-----AMP
6 So the Israelites left off all their ornaments [in repentance], from Mount Horeb (Sinai) onward.
7 Now Moses used to take his own tent and pitch it outside the camp, far away from the camp, and he called it the tent of meeting [of God with His own people]. And everyone who sought the Lord would go out to the [temporary] tent of meeting which was outside the camp. 8 Whenever Moses went out to the tent, all the people would rise and stand, each at his tent door, and look at Moses until he entered the tent. 9 Whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the doorway of the tent; and the Lord would speak with Moses. 10 When all the people saw the pillar of cloud standing at the tent door, all the people would rise and worship, each at his tent door. 11 And so the Lord used to speak to Moses face to face, just as a man speaks to his friend. When Moses returned to the camp, his attendant Joshua, the son of Nun, a young man, would not depart from the tent.
===Moses Intercedes
12 Moses said to the Lord, “See, You say to me, ‘Bring up this people,’ but You have not let me know whom You will send with me. Yet You have said, ‘I know you by name, and you have also found favor in My sight.’ 13 Now therefore, I pray you, if I have found favor in Your sight, let me know Your ways so that I may know You [becoming more deeply and intimately acquainted with You, recognizing and understanding Your ways more clearly] and that I may find grace and favor in Your sight. And consider also, that this nation is Your people.” 14 And the Lord said, “My presence shall go with you, and I will give you rest [by bringing you and the people into the promised land].” 15 And Moses said to Him, “If Your presence does not go [with me], do not lead us up from here. 16 For how then can it be known that Your people and I have found favor in Your sight? Is it not by Your going with us, so that we are distinguished, Your people and I, from all the [other] people on the face of the earth?”
17 The Lord said to Moses, “I will also do this thing that you have asked; for you have found favor (lovingkindness, mercy) in My sight and I have known you [personally] by name.” 18 Then Moses said, “Please, show me Your glory!” 19 And God said, “I will make all My goodness pass before you, and I will proclaim the Name of the Lord before you; for I will be gracious to whom I will be gracious, and will show compassion (lovingkindness) on whom I will show compassion.” 20 But He said, “You cannot see My face, for no man shall see Me and live!” 21 Then the Lord said, “Behold, there is a place beside Me, and you shall stand there on the rock; 22 and while My glory is passing by, I will put you in a cleft of the rock and protectively cover you with My hand until I have passed by. 23 Then I will take away My hand and you shall see My back; but My face shall not be seen.”
===Footnotes
Exodus 33:3 This phrase referred to the abundant fertility of the land of Canaan. Milk (typically that of goats and sheep) was associated with abundance; “honey” referred mainly to syrups made from dates or grapes and was the epitome of sweetness. Bees’ honey was very rare and was considered the choicest of foods.

: 9. ٷθ . ŷϽ=࿡ ŽϽ
: 11.