ÀÛ¼ºÀÏ : 2020.02.15 ÀÛ¼ºÀÚ : ¾ç½Ã¿µ
Á¦   ¸ñ : ½Ã103
÷ºÎÆÄÀÏ :

[[½ÃÆí103]] °³¿ª°³Á¤/»õ¹ø¿ª.. 

...¸ÕÀú ¿À´Ã Àڽſ¡°Ô ÁÖ´ÔÀ» ¼±Æ÷Ç϶ó, »ç¶ûÀÇ ÁÖ, ¿ÂÀüÄÉ ÇϽô ºÐ..±â·ÏÇϽŠ¸»¾¸µû¶ó, ¿µ»ýÀÇ ¸»¾¸. ¸»¾¸ÇϽô ģ¹ÐÇÑ ºÐ, ±Ø¶ôÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¹¬»óÇ϶ó!!..

...º¸À̽Š¹Ù ±×ºÐÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¼ºÇ°À» ±íÀÌ ¹¬»óÇϸç Á߽ɿ¡ »õ±â¶ó, ±×ºÐÀÇ ±æ°ú ÇàÇϽÉ, ±× ½ÉÁ¤À» ¾Ë¾Æµå¸®¸ç »ç¶ûÀÇ Ä£¹ÐÇÔÀ¸·Î ¾Ó¸ÁÇ϶ó...

...½Å·ÚÇÏ¸ç »ê ¹ÏÀ½ ¹ßÈÖÇÏ¿© ¸Ó¹° ¶§ ±×¸®½ºµµ¸¦, ±× ¾È¿¡ ÇϳªµÇ½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í º¸°Ô µÇ¸ç ´©¸®°Ô µÇ¸®´Ï 

...»ç¶ûÀÇ °è¸í ÁöÅ´À¸·Î½á »ç¶û¾È¿¡ °ÅÇÔ...»ç¶ûÇÏ¸ç ¿Â¸¾´ÙÇØ ±×À̸§ ºÎ¸§..»ç¶û°Ü¿î ¼øÁ¾ÀÇ ¼±¼øȯ ..Âü»ý¸í ÁÖ´Ô Ã游!!..¹ÏÀ½¾È¿¡¼­ ±³Åë, È£ÈíÇÏ¸ç ´ëÈ­, µ¿Çà, ¼¶±è..»ç¶ûÀ¸·Î ÇÑ ¿µµÊ »ý»ýÇÏ°Ô ´©¸².

...ÁÖ´Ô°úÀÇ ÀÏÄ¡µÈ ÀÓÀ縦 °ø±ÞÇ϶ó !!...


1.³» ¿µÈ¥¾Æ ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÏ¶ó ³» ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â °Íµé¾Æ ´Ù ±×ÀÇ °Å·èÇÑ À̸§À» ¼ÛÃàÇ϶ó//³» ¿µÈ¥¾Æ, ÁÖ´ÔÀ» Âù¼ÛÇÏ¿©¶ó. ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ±× °Å·èÇϽŠÀ̸§À» Âù¼ÛÇÏ¿©¶ó.

[NASB]Praise for the LORD'S Mercies. A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul, And all that is within me, bless His holy name. //[NRSV]½Ã 103:1 Of David. Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, bless his holy name. //[NKJV]½Ã 103:1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; And all that is within me, bless His holy name! //[NIV]½Ã 103:1 Of David. Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name. 

2.³» ¿µÈ¥¾Æ ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÏ¸ç ±×ÀÇ ¸ðµç ÀºÅÃÀ» ÀØÁö ¸»Áö¾î´Ù//³» ¿µÈ¥¾Æ, ÁÖ´ÔÀ» Âù¼ÛÇÏ¿©¶ó. ÁÖ´ÔÀÌ º£Çª½Å ¸ðµç ÀºÇý¸¦ ÀØÁö ¸»¾Æ¶ó.

[NASB]½Ã 103:2 Bless the LORD, O my soul, And forget none of His benefits; //[NRSV]½Ã 103:2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all his benefits-- ,//[NKJV]½Ã 103:2 Bless the LORD, O my soul, And forget not all His benefits: //[NIV]½Ã 103:2 Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits-- 

3.±×°¡ ³× ¸ðµç Á˾ÇÀ» »çÇÏ½Ã¸ç ³× ¸ðµç º´À» °íÄ¡½Ã¸ç//ÁÖ´ÔÀº ³ÊÀÇ ¸ðµç Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ Áֽô ºÐ, ¸ðµç º´À» °íÃÄ Áֽô ºÐ

[NASB]½Ã 103:3 Who pardons all your iniquities, Who heals all your diseases; //[NRSV]½Ã 103:3 who forgives all your iniquity, who heals all your diseases, //[NKJV]½Ã 103:3 Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases, //[NIV]½Ã 103:3 who forgives all your sins and heals all your diseases, 

4.³× »ý¸íÀ» Æĸ꿡¼­ ¼Ó·®ÇϽðí ÀÎÀÚ¿Í ±àÈá·Î °üÀ» ¾º¿ì½Ã¸ç//»ý¸íÀ» Æĸ꿡¼­ ¼Ó·®ÇØ Áֽô ºÐ, »ç¶û°ú ÀÚºñ·Î ´ÜÀåÇÏ¿© Áֽô ºÐ

[NASB]½Ã 103:4 Who redeems your life from the pit, Who crowns you with lovingkindness and compassion; //[NRSV]½Ã 103:4 who redeems your life from the Pit, who crowns you with steadfast love and mercy, //[NKJV]½Ã 103:4 Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies, //[NIV]½Ã 103:4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion

5.ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ³× ¼Ò¿øÀ» ¸¸Á·ÇÏ°Ô ÇÏ»ç ³× Ã»ÃáÀ» µ¶¼ö¸® °°ÀÌ »õ·Ó°Ô ÇϽôµµ´Ù//Æò»ýÀ» ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ÈíÁ·È÷ ä¿ö Áֽô ºÐ, ³× ÀþÀ½À» µ¶¼ö¸®Ã³·³ ´Ã »õ·Ó°Ô ÇØ Áֽô ºÐÀ̽ôÙ.

[NASB]½Ã 103:5 Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle. //[NRSV]½Ã 103:5 who satisfies you with good as long as you live so that your youth is renewed like the eagle's. //[NKJV]½Ã 103:5 Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle's. //[NIV]½Ã 103:5 who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's. 

6.¿©È£¿Í²²¼­ °øÀǷοî ÀÏÀ» ÇàÇÏ½Ã¸ç ¾ï¾Ð ´çÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ½ÉÆÇÇϽôµµ´Ù//ÁÖ´ÔÀº °øÀǸ¦ ¼¼¿ì½Ã¸ç ¾ï´­¸° ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ±Ç¸®¸¦ º¯È£ÇϽŴÙ.

[NASB]½Ã 103:6 The LORD performs righteous deeds And judgments for all who are oppressed. //[NRSV]½Ã 103:6 The LORD works vindication and justice for all who are oppressed. //[NKJV]½Ã 103:6 The LORD executes righteousness And justice for all who are oppressed. //[NIV]½Ã 103:6 The LORD works righteousness and justice for all the oppressed. 

7.±×ÀÇ ÇàÀ§¸¦ ¸ð¼¼¿¡°Ô, ±×ÀÇ Çà»ç¸¦ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¾Ë¸®¼Ìµµ´Ù//¸ð¼¼¿¡°Ô ÁÖ´ÔÀÇ ¶æÀ» ¾Ë·Á Áּ̰í, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁÖ´ÔÀÇ ÇàÀûµéÀ» ¾Ë·Á Á̴ּÙ

[NASB]½Ã 103:7 He made known His ways to Moses, His acts to the sons of Israel. //[NRSV]½Ã 103:7 He made known his ways to Moses, his acts to the people of Israel. //[NKJV]½Ã 103:7 He made known His ways to Moses, His acts to the children of Israel. //[NIV]½Ã 103:7 He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel: 

8.¿©È£¿Í´Â ±àÈáÀÌ ¸¹À¸½Ã°í ÀºÇý·Î¿ì½Ã¸ç ³ëÇϱ⸦ ´õµð ÇϽðí ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ Ç³ºÎÇϽõµ´Ù//ÁÖ´ÔÀº ÀÚºñ·Ó°í, ÀºÇý·Î¿ì½Ã¸ç, ³ëÇϱ⸦ ´õµðÇϽøç, »ç¶ûÀÌ ±×Áö¾øÀ¸½Ã´Ù.

[NASB]½Ã 103:8 The LORD is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness. //[NRSV]½Ã 103:8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love. //[NKJV]½Ã 103:8 The LORD is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy. //[NIV]½Ã 103:8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love. 

9.ÀÚÁÖ °æÃ¥ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ³ë¸¦ ¿µ¿øÈ÷ Ç°Áö ¾Æ´ÏÇϽø®·Î´Ù//µÎ°íµÎ°í ²Ù¢Áö ¾ÊÀ¸½Ã¸ç, ³ë¸¦ ³¡¾øÀÌ Ç°Áö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.

[NASB]½Ã 103:9 He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever. //[NRSV]½Ã 103:9 He will not always accuse, nor will he keep his anger forever. //[NKJV]½Ã 103:9 He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever. //[NIV]½Ã 103:9 He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever; 

10.¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ µû¶ó ¿ì¸®¸¦ ó¹úÇÏÁö´Â ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» µû¶ó ¿ì¸®¿¡°Ô ±×´ë·Î °±Áö´Â ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸´Ï//¿ì¸® Á˸¦, ÁöÀº ±×´ë·Î °±Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í ¿ì¸® À߸øÀ», ÀúÁö¸¥ ±×´ë·Î °±Áö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.

[NASB]½Ã 103:10 He has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our iniquities. //[NRSV]½Ã 103:10 He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities. //[NKJV]½Ã 103:10 He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities. //[NIV]½Ã 103:10 he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities. 

11.ÀÌ´Â ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥¿¡¼­ ³ôÀ½ °°ÀÌ ±×¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ±×ÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ Å©½ÉÀ̷δÙ//ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥¿¡¼­ ³ôÀ½°°ÀÌ, ÁÖ´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â, ±× »ç¶ûµµ Å©½Ã´Ù.

[NASB]½Ã 103:11 For as high as the heavens are above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear Him. //[NRSV]½Ã 103:11 For as the heavens are high above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him; //[NKJV]½Ã 103:11 For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him; //[NIV]½Ã 103:11 For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him; 

12.µ¿ÀÌ ¼­¿¡¼­ ¸Õ °Í °°ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ÁË°ú¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® ¿Å±â¼ÌÀ¸¸ç//µ¿ÀÌ ¼­¿¡¼­ºÎÅÍ ¸Õ °Íó·³, ¿ì¸®ÀÇ ¹Ý¿ªÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® Ä¡¿ì½Ã¸ç,

[NASB]½Ã 103:12 As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us. //[NRSV]½Ã 103:12 as far as the east is from the west, so far he removes our transgressions from us. //[NKJV]½Ã 103:12 As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us. //[NIV]½Ã 103:12 as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. 

13.¾Æ¹öÁö°¡ ÀÚ½ÄÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©±è °°ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­´Â Àڱ⸦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã³ª´Ï//ºÎ¸ð°¡ ÀÚ½ÄÀ» °¡¿²°Ô ¿©±âµíÀÌ, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÁÖ´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â »ç¶÷À» °¡¿²°Ô ¿©±â½Å´Ù.

[NASB]½Ã 103:13 Just as a father has compassion on his children, So the LORD has compassion on those who fear Him. //[NRSV]½Ã 103:13 As a father has compassion for his children, so the LORD has compassion for those who fear him. //[NKJV]½Ã 103:13 As a father pities his children, So the LORD pities those who fear Him. //[NIV]½Ã 103:13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him; 

14.ÀÌ´Â ±×°¡ ¿ì¸®ÀÇ Ã¼ÁúÀ» ¾Æ½Ã¸ç ¿ì¸®°¡ ´ÜÁö ¸ÕÁö»ÓÀÓÀ» ±â¾ïÇϽÉÀ̷δÙ//ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô âÁ¶µÇ¾úÀ½À» ¾Ë°í °è½Ã±â ¶§¹®À̸ç, ¿ì¸®°¡ ÇÑ°« Ƽ²øÀÓÀ» ¾Ë°í °è½Ã±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.

[NASB]½Ã 103:14 For He Himself knows our frame; He is mindful that we are but dust. //[NRSV]½Ã 103:14 For he knows how we were made; he remembers that we are dust. //[NKJV]½Ã 103:14 For He knows our frame; He remembers that we are dust. //[NIV]½Ã 103:14 for he knows how we are formed, he remembers that we are dust. 

15.ÀλýÀº ±× ³¯ÀÌ Ç®°ú °°À¸¸ç ±× ¿µÈ­°¡ µéÀÇ ²É°ú °°µµ´Ù//ÀλýÀº, ±× ³¯ÀÌ Ç®°ú °°°í, ÇÇ°í Áö´Â µé²É °°¾Æ,

[NASB]½Ã 103:15 As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes. //[NRSV]½Ã 103:15 As for mortals, their days are like grass; they flourish like a flower of the field; //[NKJV]½Ã 103:15 As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes. //[NIV]½Ã 103:15 As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field; 

16.±×°ÍÀº ¹Ù¶÷ÀÌ Áö³ª°¡¸é ¾ø¾îÁö³ª´Ï ±× ÀÖ´ø ÀÚ¸®µµ ´Ù½Ã ¾ËÁö ¸øÇÏ°Å´Ï¿Í//¹Ù¶÷ ÇÑ ¹ø Áö³ª°¡¸é °ð ½Ãµé¾î, ±× ÀÖ´ø ÀÚ¸®¸¶Àú ¾Ë ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù.

[NASB]½Ã 103:16 When the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer. //[NRSV]½Ã 103:16 for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more. //[NKJV]½Ã 103:16 For the wind passes over it, and it is gone, And its place remembers it no more. //[NIV]½Ã 103:16 the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more. 

17.¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀº Àڱ⸦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¿µ¿øºÎÅÍ ¿µ¿ø±îÁö À̸£¸ç ±×ÀÇ ÀÇ´Â ÀÚ¼ÕÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À̸£¸®´Ï//±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ÁÖ´ÔÀÇ »ç¶ûÀÌ ¿µ¿ø¿¡¼­ ¿µ¿ø±îÁö À̸£°í, ÁÖ´ÔÀÇ ÀǷοì½ÉÀº ÀÚ¼Õ ´ë´ë¿¡ À̸¦ °ÍÀÌ´Ï,

[NASB]½Ã 103:17 But the lovingkindness of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear Him, And His righteousness to children's children, //[NRSV]½Ã 103:17 But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children, //[NKJV]½Ã 103:17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children's children, //[NIV]½Ã 103:17 But from everlasting to everlasting the LORD'S love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children-- 

18.°ð ±×ÀÇ ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°°í ±×ÀÇ ¹ýµµ¸¦ ±â¾ïÇÏ¿© ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô·Î´Ù//°ð ÁÖ´ÔÀÇ ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°°í ÁÖ´ÔÀÇ ¹ýµµ¸¦ ±â¾ïÇÏ¿© µû¸£´Â »ç¶÷¿¡°Ô À̸¦ °ÍÀÌ´Ù.

[NASB]½Ã 103:18 To those who keep His covenant And remember His precepts to do them. //[NRSV]½Ã 103:18 to those who keep his covenant and remember to do his commandments. //[NKJV]½Ã 103:18 To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them. //[NIV]½Ã 103:18 with those who keep his covenant and remember to obey his precepts. 

19.¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ º¸Á¸¦ Çϴÿ¡ ¼¼¿ì½Ã°í ±×ÀÇ ¿Õ±ÇÀ¸·Î ¸¸À¯¸¦ ´Ù½º¸®½Ãµµ´Ù//ÁÖ´ÔÀº ±× º¸Á¸¦ Çϴÿ¡ µçµçÈ÷ ¼¼¿ì½Ã°í, ±×ÀÇ ³ª¶ó´Â ¸¸À¯¸¦ ÅëÄ¡ÇϽŴÙ.

[NASB]½Ã 103:19 The LORD has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all. //[NRSV]½Ã 103:19 The LORD has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all. //[NKJV]½Ã 103:19 The LORD has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all. //[NIV]½Ã 103:19 The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all. 

20.´É·ÂÀÌ ÀÖ¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ÇàÇÏ¸ç ±×ÀÇ ¸»¾¸ÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µè´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»çµéÀÌ¿© ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇ϶ó//ÁÖ´ÔÀÇ ¸ðµç õ»çµé¾Æ, ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°í µû¸£´Â, ÈûÂù ¿ë»çµé¾Æ, ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿©¶ó.

[NASB]½Ã 103:20 Bless the LORD, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word! //[NRSV]½Ã 103:20 Bless the LORD, O you his angels, you mighty ones who do his bidding, obedient to his spoken word. //[NKJV]½Ã 103:20 Bless the LORD, you His angels, Who excel in strength, who do His word, Heeding the voice of His word. //[NIV]½Ã 103:20 Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word. 

21.±×¿¡°Ô ¼öÁ¾µé¸ç ±×ÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â ¸ðµç õ±ºÀÌ¿© ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇ϶ó//ÁÖ´ÔÀÇ ¸ðµç ±º´ëµé¾Æ, ±×ÀÇ ¶æÀ» ÀÌ·ç´Â Á¾µé¾Æ, ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿©¶ó.

[NASB]½Ã 103:21 Bless the LORD, all you His hosts, You who serve Him, doing His will. //[NRSV]½Ã 103:21 Bless the LORD, all his hosts, his ministers that do his will. //[NKJV]½Ã 103:21 Bless the LORD, all you His hosts, You ministers of His, who do His pleasure. //[NIV]½Ã 103:21 Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.

22.¿©È£¿ÍÀÇ ÁöÀ¸½ÉÀ» ¹Þ°í ±×°¡ ´Ù½º¸®½Ã´Â ¸ðµç °÷¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ¿© ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÏ¶ó ³» ¿µÈ¥¾Æ ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇ϶ó//ÁÖ´Ô²² ÁöÀ½ ¹ÞÀº »ç¶÷µé¾Æ, ÁÖ´Ô²²¼­ ÅëÄ¡ÇϽô ¸ðµç °÷¿¡¼­ ÁÖ´ÔÀ» Âù¼ÛÇÏ¿©¶ó. ³» ¿µÈ¥¾Æ, ÁÖ´ÔÀ» Âù¼ÛÇÏ¿©¶ó.

[NASB]½Ã 103:22 Bless the LORD, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the LORD, O my soul! //[NRSV]½Ã 103:22 Bless the LORD, all his works, in all places of his dominion. Bless the LORD, O my soul. //[NKJV]½Ã 103:22 Bless the LORD, all His works, In all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul! //[NIV]½Ã 103:22 Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul. 

====================

Áñ°Å¿î Âù¾ç(½Ã 103:1-5)

´ÙÀ­Àº ¿©±â¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀÇ ½É·É°ú ±³Á¦ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×´Â Àڽſ¡°Ô ¸»Çϸç, ±× ÀÚ½ÅÀÇ ¿µÈ¥¿¡ ¼±ÇÑ °ÍÀ» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â ÀÏ¿¡ °áÄÚ ¾î¸®¼®Áö ¾Ê´Ù. ¿Ö ±×·±Áö ÁÖ¸ñÇØ º¸ÀÚ.

¥°. ±×´Â ±× Àڽſ¡°Ô Âù¾çÀÇ Àǹ«¸¦ ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å²´Ù(1-2Àý).

1. Ãູ ¹Þ°í ¼ÛÃàµÉ ºÐÀº ¹Ù·Î ¿©È£¿ÍÀ̽ôÙ. ¼ö·Î¿Í ¿¬¸øÀÌ ¾î¶°ÇϵçÁö°£¿¡, ¸ðµç ¼±ÇÑ °ÍÀÇ ¿øõÀº ±×ºÐÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ “±× °Å·èÇÑ ±â³ä¿¡ °¨»çÇϸ鼭” ¿ì¸®ÀÇ Âù¾çÀ» ºÀÇåÇØ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀº ±×ÀÇ À̸§, Áï ±×ÀÇ °Å·èÇÑ À̸§¿¡ ´ëÇؼ­´Ù.

2. Çϳª´ÔÀ» º¹µÇ´Ù°í ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀº “¿µÈ¥”À̸ç, “¿ì¸® ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í”ÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¸¶À½¼Ó¿¡¼­ ÀÛ¿ë½Ãų ¼ö ¾ø´Ù¸é, ¿ì¸® ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â °Í, ¾Æ´Ï ¿ì¸® “¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í”ÀÌ Âü¿©ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù¸é, ¿ì¸®´Â ¾Æ¹«·± °æ°ÇÇÑ È°µ¿µµ ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±× ÀÏÀº ³»ÀûÀÎ »ç¶÷, Áï ÀüÀÎ(îïìÑ)À» ¿äûÇÑ´Ù.

3. ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇϱâ À§Çؼ­´Â, ±×·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº ÀºÅÃÀ» °¨»çÇÏ´Â ±â¾ïÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. “±× ¸ðµç ÀºÅÃÀ» ÀØÁö ¸»Áö¾î´Ù.” ÀºÇý¿¡ ´ëÇØ °¨»çÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¿ì¸®´Â ±×°ÍÀ» ÀØ°Ô µÈ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ÀºÃÑ¿¡´Â ±â¾ïÇÒ ¸¹Àº °ÍÀÌ Àֱ⠶§¹®¿¡, ±×°ÍÀ» Àش´ٴ °ÍÀº ¹«Á¤ÇÑ ÀÏÀÌ¸ç ºÎ´çÇÏ´Ù. “¿À ³» ¿µÈ¥¾Æ! ³Ê´Â È®½ÇÈ÷ ±× ¸ðµç °ÍÀ» ÀØÁö ¸»¶ó. ¿Ö³ÄÇϸé Àú´Â ¾î¶°ÇÑ °Íµµ ÀØÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.”

¥±. ±× ÀÚ½ÅÀÌ Å©°Ô °¨µ¿µÇ¾î, Âù¾çÇÒ Ç³ºÎÇÑ ¼ÒÀ縦 ¿­°ÅÇÔÀ» º¸ÀÚ. “¿À¶ó, ³» ¿µÈ¥¾Æ, Çϳª´ÔÀÌ ³×°Ô ÇàÇϽŠÀÏÀ» ±â¾ïÇ϶ó.”

1. “Çϳª´ÔÀº ³ÊÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¿ë¼­Çß°í, ³× ¸ðµç Á˾ÇÀ» »çÇϽŴٔ(3Àý). ÀÌ°ÍÀº ù°·Î, ¿ë¼­·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®ÀÇ ¼±À» °¡·Î¸·°í ÀÖ´ø ÁË°¡ »ç¶óÁ³À¸¸ç, µû¶ó¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¼±ÇÑ °ÍÀ» Áֽô Çϳª´ÔÀÇ ÀºÃÑÀÌ È¸º¹µÇ¾úÀ½À» ¾ð±ÞÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¹«¾ùÀÌ Áø³ëÀÇ ¿øÀÎÀ̾ú´ÂÁö¸¦ »ý°¢ÇØ º¸¶ó. ±×°ÍÀº Á˾ÇÀ̾ú´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿ë¼­µÇ¾ú´Ù. ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº Áø³ëÀÇ ¿øÀÎÀÌ ÀÖ¾ú´ø°¡? ±×·¯³ª ¸ðµÎ »çÇØÁ³´Ù. “±×´Â ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç Á˾ÇÀ» »çÇϼ̴Ù.” ÀÌ°ÍÀº °è¼ÓµÇ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÇàÀ§ÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿©ÀüÈ÷ Á˸¦ Áþ°í ÈÄȸÇÏÁö¸¸, ±×´Â ¿©ÀüÈ÷ ¿ë¼­ÇϽŴÙ.

2. “±×´Â ³×(¾ó±¼) ¸ðµç º´À» °íÄ¡¼Ì´Ù.” º»¼ºÀÇ ºÎÆд °ð ¿µÈ¥ÀÇ º´ÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ¿µÈ¥ÀÇ ¹«Áú¼­À̸ç, Á×À½À» °¡Á®¿Â´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¼ºÈ­·Î Ä¡À¯µÈ´Ù. ÁË°¡ Á¤È­µÉ ¶§ º´µµ °íÃÄÁø´Ù. ºñ·Ï ¾î·Æ´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ ¸ðµÎ Ä¡À¯µÈ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¹üÁËÀÇ ÇÑ°¡¿îµ¥ ÀÖÁö¸¸, Çϳª´ÔÀº ±×°ÍÀ» Ä¡·áÇÔÀ¸·Î½á ¿ì¸®ÀÇ »ý¸íÀ» ±¸ÇϽŴÙ. ÀÌ·¯ÇÑ µÎ °¡Áö ÀÏÀÌ Çϳª·Î °áÇյǾî ÀÖ´Ù. Çϳª´Ô¿¡°Ô´Â È°µ¿ÀÌ ¿ÏÀüÇÒ »Ó, ºÎºÐÀûÀ¸·Î ÇàÇØÁö´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÌ ¿ë¼­ÇϽô ÀÚºñ·Î ÁËÀÇ °¨Á¤À» ³»¾îÂѴ´ٸé, ±×´Â »õ·Ó°Ô ÇϽô ÀºÃÑÀ¸·Î ÁËÀÇ ±Ç¼¼¸¦ Æı«ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®½ºµµ°¡ ¾î¶² ¿µÈ¥¿¡°Ô ÀÇÀÎ(ëùìã)À» º£Çª´Â °÷¿¡ ¼ºÈ­µµ ÁֽŴÙ(°íÀü 1:30).

3. “±×´Â À§ÇèÀ¸·ÎºÎÅÍ Àú¸¦ ±¸ÃâÇØ ³Â´Ù.” Àΰ£Àº ±×ÀÇ ÁË ¶Ç´Â º´¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±×ÀÇ ÀûµéÀÇ ±Ç¼¼¿¡ ÀÇÇØ À§Çù ¼Ó¿¡ »ì°í ÀÖ´Ù. ¿ì¸®´Â ¿©±â¿¡¼­µµ Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇϽÉÀ» °æÇèÇÑ´Ù. “±×´Â ³× »ý¸íÀ» Æĸ꿡¼­ ±¸¼ÓÇϽðí”(4Àý), Æı«ÀڷκÎÅÍ, Áö¿ÁÀ¸·ÎºÎÅÍ, µÎ ¹ø° »ç¸Á¿¡¼­ºÎÅÍ ³× »ý¸íÀ» ±¸¼ÓÇϽŴÙ. “¿µÈ¥ÀÇ ±¸¼ÓÀº ±ÍÁßÇÑ °ÍÀÌ´Ù.” ¿ì¸®´Â ±×°ÍÀ» ´Þ¼ºÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×°ÍÀ» ÇàÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀºÃÑ°ú ¿ì¸®¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇÏ´Â ±×ÀÇ ÀºÇý¸¦ ´õ¿í ÈûÀÔ°Ô µÈ´Ù(¿é 33:24, 28 ÂüÁ¶).

4. “±×´Â Á×À½°ú Æĸ꿡¼­ Àú¸¦ ±¸¿øÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, Àú¿¡°Ô ¿µ±¤°ú ±â»Ý°ú Àå¼ö·Î ÂüµÇ°í ¿ÏÀüÇÑ ÇູÀ» ÁֽŴÙ.”

(1) “±×´Â ³×°Ô ¿Õ°ü¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±×¿¡ ¸øÁö ¾ÊÀº ÁøÁ¤ÇÑ ¸í¿¹¿Í À§´ëÇÑ ¿µ±¤À» ÁÖ¾ú´Ù.” “±×´Â ÀÎÀÚ¿Í ±àÈá·Î °üÀ» ¾º¿ì½Å´Ù.” ºñõÇÑ ¿µÈ¥ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶û°ú ÀºÃÑ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ´Â °Íº¸´Ù ´õ Å« °í±ÍÇÑ ÀÏÀÌ ¾îµð Àִ°¡? “ÀÌ·¯ÇÑ ¿µ±¤À» ¸ðµç ¼ºµµµéÀÌ °®´Â´Ù.” Çϳª´ÔÀÇ ÀºÃÑÀÌ ¾ø´Ù¸é, ¿µ±¤ÀÇ ¸é·ù°üÀÎµé ¹«½¼ ¼Ò¿ë Àְڴ°¡?

(2) “±×´Â ³×°Ô ÁøÁ¤ÇÑ ±â»ÝÀ» ÁÖ¾ú´Ù.” “±×´Â ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ³× ¼Ò¿øÀ» ¸¸Á·ÄÉ ÇϽŴٔ(5Àý). ¿µÈ¥¿¡°Ô ¸¸Á·À» ÁÙ ¼ö ÀÖ°í, ¿µÈ¥ÀÇ ¼ö¿ë·ÂÀ» ä¿ì¸ç, ±× Çʿ並 °ø±ÞÇÏ°í, ±× ¿ä±¸¿¡ ÀÀ´äÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ´ÜÁö Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¿Í ÀºÃÑ»ÓÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý ÀÌ¿Ü¿¡´Â ¾î¶² °Íµµ “±× Àç¹°À» ä¿ì°Ô”(Àá 8:21) ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ´Ù¸¥ °ÍµéÀº °ú½ÄÇصµ ¹èºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù(Àü 6:7; »ç 55:2).

(3) “±×´Â ³×°Ô Àå¼öÀÇ Àü¸Á°ú ¼­¾àÀ» ÁÖ¾ú´Ù. ³× ûÃáÀ¸·Î µ¶¼ö¸®°°ÀÌ »õ·Ó°Ô ÇϽŴÙ.” µ¶¼ö¸®´Â Àå¼öÇÑ´Ù. ¹Ú¹°ÇÐÀÚ¿¡ ÀÇÇÏ¸é µ¶¼ö¸®°¡ 100¼¼Âë µÇ¸é, ±× ¸ðµç ±êÅÐÀ» ¶³ÃĹö¸®°í(½Ç»ó ¸Å³â ÅÐ °¡´Â ½Ã±â¿¡ ±²ÀåÇÑ Á¤µµ·Î º¯ÇÏÁö¸¸), »õ·Î¿î ±êÅÐÀÌ ³ª¿À°Ô µÇ°í, µû¶ó¼­ µ¶¼ö¸®´Â ´Ù½Ã Àþ¾îÁø´Ù°í ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ¼º·ÉÀÇ ÀºÃÑ°ú À§·Î¿¡ ÀÇÇØ ±×ÀÇ ¹é¼ºµéÀ» ÀúµéÀÇ Æĸ꿡¼­ ȸº¹ÇϽðí, »õ·Î¿î »ý¸í°ú ±â»ÝÀ¸·Î ÀúµéÀ» ä¿ì½Ã¸ç, ¿µ¿øÇÑ »ý¸í°ú ±â»ÝÀ» Áֽøé ÀúµéÀº “ÀúµéÀÇ ¼Ò³â ¶§¸¦ ȸº¹ÇÒ °Í”(¿é 33:25)ÀÌ´Ù.

----------------------

Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñÇÏ½É Âù¾ç(½Ã 103:6-18)

Áö±Ý±îÁö ½ÃÆí ÀúÀÚ´Â ´ÜÁö ±× ÀÚ½ÅÀÇ °æÇèÀ» ȸ°íÇØ º¸°í, °Å±â¿¡¼­ Âù¾çÇÒ ¼ÒÀ縦 °¡Á®¿Ô´Ù. ¿©±â¿¡¼­´Â ¹ÛÀ» º¸¸ç, ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÃѵµ ÀÎÁ¤ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¿ì¸®´Â °°Àº ½ÄŹ¿¡¼­ À½½ÄÀ» ³ª´©¸ç, °°Àº ÃູÀ» ¹Þ´Â ¸ðµç ¼ºµµµé·Î ÀÎÇØ Áñ°Å¿öÇÏ°í °¨»çÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

¥°. ÁøÁ¤À¸·Î Çϳª´ÔÀº ¸ðµç Àڵ鿡°Ô ¼±ÇϽôÙ. ±×´Â Àڱ⠹鼺À» À§Çؼ­»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, “¾Ð¹Ú ´çÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀǷοî ÀÏÀ» ÇàÇϽøç ÆÇ´ÜÇϽŴٔ(6Àý). ±×´Â ÀÏ¹Ý ¼·¸®¿¡¼­µµ ¹«ÁËÇÑ ÀÚÀÇ ÈÄ¿øÀÚ¸ç, ¾Ð¹ÚÀÚ¿¡°Ô Çظ¦ ÀÔ´Â ÀÚµéÀÇ È£¼Ò¸¦ µéÀ¸½Å´Ù. ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ºñõÇÏ°Ô Çϸç, ¹«·ÂÇÑ ÀÚ¸¦ µ½´Â °ÍÀÌ ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ´Ù.

¥±. Çϳª´ÔÀº À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô, ¸¶À½ÀÌ Ã»°áÇÏ°í Á¤Á÷ÇÑ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ ¸ðµÎ¿¡°Ô Ưº°È÷ ¼±ÇϽôÙ. ±×´Â ´ç½Ã »ì°í ÀÖ´ø Àڵ鿡°Ô ¸·´ë±â·Î¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿À°í ¿À´Â ¼¼´ë¿¡ ±×ÀÇ º×À¸·Î “±× ÇàÀ§¸¦ ¸ð¼¼¿¡°Ô, ±× Çà»ç¸¦ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¾Ë¸®¼Ìµµ´Ù”(7Àý). Çϳª´ÔÀÇ °è½Ã´Â ±³È¸°¡ Ãູ ¹Þ´Â Á¦ÀÏÀÇ °¡Àå Å« ÀºÃÑ ÁßÀÇ Çϳª´Ù. Çϳª´ÔÀº ±× ÀÚ½ÅÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô °è½ÃÇÔÀ¸·Î½á ¿ì¸®¸¦ ±×¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡°Ô ÇϽøç, ¿ì¸®¿¡°Ô Áö½ÄÀ» ÁÜÀ¸·Î½á ¸ðµç ¼±ÇÑ °ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŴÙ. Çϳª´ÔÀº “±× ÇàÀ§¿Í Çà»ç¸¦(Áï, ±×ÀÇ ¼ºÇ°°ú ÀλýµéÀ» ´ëÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ») ¾Ë¸®¼Ì´Ù.” ±×·Î ÀÎÇØ ÀλýµéÀº ±×¸¦ ÀνÄÇÏ´Â ¹æ¹ý°ú ±×·ÎºÎÅÍ ±â´ëÇÒ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù(Çϸóµå ¹Ú»ç´Â ÀÌ·¸°Ô Ç®ÀÌÇÏ°í ÀÖ´Ù). ±×ÀÇ “ÇàÀ§”¿¡ ÀÇÇØ ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ ¼·¸®¿Í ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿äûÇÏ´Â ±æÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç, ±×ÀÇ “Çà»ç”¿¡ ÀÇÇØ(±× ¸»ÀÌ ÀǹÌÇÏ´Â °Í°ú °°ÀÌ), ¶Ç´Â ±×ÀÇ °èȹ¿¡ ÀÇÇØ ±×ÀÇ ¾à¼Ó°ú ±×°¡ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ñÀûÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô °øÁ¤ÇÏ°Ô ´ëÇϽŴÙ.

1. ±×´Â ¿ì¸®¿¡ ´ëÇØ °áÄÚ Æ÷¾ÇÇϰųª Ȥµ¶ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¿ÀÈ÷·Á Ç×»ó ºÎµå·´°í ¿¬¹ÎÀ¸·Î °¡µæ Â÷¼­ ¿ë¼­ÇÏ·Á°í ÇÏ´Â ºÐÀÌ´Ù.

(1) ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ±×ÀÇ ¼ºÇ°¿¡¼­ ¿ì·¯³ª¿Â´Ù. “¿©È£¿Í´Â ÀÚºñ·Î¿ì½Ã¸ç, ÀºÇý·Î¿ì½Ã´Ù”(8Àý). ÀÌ°ÍÀº È£·¾ »ê¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¾Ë¸®¼Ì´Ù(Ãâ 34:6-7). ±×¶§¿¡ ±×´Â ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀÚ±â À̸§À» ¹ÝÆ÷Çß´Ù. Çϳª´ÔÀº “ÁÖÀÇ ±æÀ» ³»°Ô º¸ÀÌ»ç, ³»°Ô ÁÖ¸¦ ¾Ë¸®¼Ò¼­”(Ãâ 33:13) ÇÏ´Â ¸ð¼¼ÀÇ °£±¸¿¡ ÀÀ´äÇß´Ù. Çϳª´ÔÀº Á˸¦ ¿ë¼­ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ±æÀ̶ó°í ¸»Çß´Ù.

① Çϳª´ÔÀº °ð È­¸¦ ³»Áö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. ±×´Â “³ëÇϱ⸦ ´õµð ÇϽŴٔ(8Àý). ±×´Â ¿ì¸®°¡ À߸øÇÑ °ÍÀ» ±Ø´ÜÀûÀ¸·Î ¡åÇϰųª ¿ì¸®¿¡ ´ëÇØ °ðÀå äÂïÀ» °¡ÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. ±×´Â ±¥¾ÂÇÑ ÀÚµéÀ» ¿À·¡ ÂüÀ¸½Ã¸ç, ¹úÇϱ⸦ ¿¬±âÇϽŴÙ. ±×¸®ÇÏ¿© ȸ°³ÇÒ ¿©À¯¸¦ ÁÖ°í, ±×ÀÇ À²¹ýÀÇ ÆÇ°áÀ» ±ÞÇÏÁö ¾Ê°Ô ¼öÇàÇϽŴÙ. ¸¸ÀÏ ±×°¡ “ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ Ç³ºÎÇϽŠºÐ”ÀÌ ¾Æ´Ï°í, ´õ¿íÀÌ “ÀÚºñÀÇ ¾Æ¹öÁö”°¡ ¾Æ´Ï¶ó¸é, ±×´Â ÀÌ¿Í °°ÀÌ “³ëÇϱ⸦ ´õµð ÇϽô ºÐ”ÀÌ ¾Æ´Ò °ÍÀÌ´Ù.

② ±×´Â ³ë¸¦ ¿À·§µ¿¾È Ç°Áö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. ºñ·Ï ¿ì¸®°¡ Ç×»ó Á˸¦ Áþ°í °æÃ¥¹ÞÀ» ¸¸ÇÏÁö¸¸, “±×´Â Ç×»ó °æåġ ¾Æ´ÏÇϽŴٔ(9Àý). ¿ì¸®ÀÇ ÁË·Î ÀÎÇØ ¼·¸®ÀÚÀÇ ÁúÃ¥À¸·Î ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ºÒ¸¸À» Ç¥½ÃÇÏ°í, ¿ì¸® ¾ç½ÉÀÇ °¡Ã¥À» ³ªÅ¸³»¸ç, °á±¹ ÀÌ·¯ÇÑ °Íµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½½ÇÄÀÌ ¾ß±âµÈ´Ù. ±×·¸Áö¸¸ ±×´Â µ¿Á¤½ÉÀ» °¡Áö¸ç, ¿ì¸®¸¦ Ç×»ó °íÅë°ú µÎ·Á¿ò ¼Ó¿¡ µÎÁö´Â ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ À§Çؼ­°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ¼Ó¹ÚÀÇ ¿µ ´ÙÀ½¿¡ ¾çÀÚ(å×í­)ÀÇ ¿µÀ» ÁÖ·Á ÇϽñ⠶§¹®ÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº Ç×»ó ÁúÃ¥ÇÏ´Â ÀÚµé, ¸ðµç °æ¿ì¿¡ ÁúÃ¥À¸·Î ó¸®ÇÏ¸ç ±×Ä¥ ¶§¸¦ ¸ð¸£´Â ÀÚµé°ú ¾ó¸¶³ª ´Ù¸£½Å°¡? Çϳª´ÔÀÌ ±×·¸°Ô ´ëÇÏ½Å´Ù¸é ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô µÉ °ÍÀΰ¡? ±×´Â ±×ÀÇ ¹é¼º¿¡ ´ëÇØ “³ë¸¦ ¿µ¿øÈ÷ Ç°Áö ¾Æ´ÏÇϽŴÙ.” ¿ÀÈ÷·Á ±×´Â “¿µ¿øÇÑ ÀÚºñ”·Î ÀúµéÀ» ¸ðÀ¸½Å´Ù(»ç 54:8, 57:16).

(2) ¿ì¸®´Â ±×¿¡°Ô¼­ ±×·¯ÇÑ ¼ºÇ°À» ¹ß°ßÇÑ´Ù. ¿ì¸®·Î¼­´Â “±×°¡ ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ µû¶ó óġÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽŴٔ ÇÔÀ» ½ÂÀÎÇØ¾ß ÇÑ´Ù(10Àý). ¼º¼­´Â Çϳª´Ô ÀÚºñÀÇ Ç³ºÎÇϽÉÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ¿ì¸®´Â ±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀ̸ç, ¿ì¸®°¡ °æÇèÇÑ È®ÁõÀ» ³»¾î³õÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×°¡ Àγ»ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´õ¶ó¸é, ¿ì¸®´Â ¹ú½á ¿¹Àü¿¡ Áö¿Á¿¡ °¬À» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª “±×´Â ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» µû¶ó °±Áö ¾Æ´ÏÇϼ̴Ù.” ÁË°¡ ÀÖÀ½À» ¾Æ´Â ÀÚµéÀº ±×·¸°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ¿ì¸®°¡ ¸¶¶¥È÷ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ½ÉÆÇÀ» °¡ÇÏÁö ¾Ê°í, ¿ì¸®°¡ »ó½ÇÇÑ À§·Î¸¦ ¼ÛµÎ¸®Â° »©¾ÑÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×°ÍÀº ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ÁËÀÇ °úÁßÇÔÀ» »ý°¢ÄÉ ÇÑ´Ù. “Çϳª´ÔÀÇ ÂüÀ¸½ÉÀº ¿ì¸®¸¦ ÀεµÇÏ¿© ȸ°³ÄÉ ÇϽŴٔ(·Ò 2:4).

2. ±×´Â ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­Çϼ̴Ù. “³ªÀÇ Á˾ǔ(3Àý)»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, “¿ì¸® ÁË°ú”µµ ¿ë¼­Çϼ̴Ù(12Àý). ¿ë¼­ÇϽô Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ·Î ÀÎÇØ À§·Î ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ°Ô µÈ °ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ ÀºÅÃÀÌÁö¸¸, ´Ù¸¥ Àڵ鵵 ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀºÅÃÀ» ÀÔ°Ô µÊÀ¸·Î½á, ¿ì¸®´Â ±×¿¡°Ô ¿µ±¤ µ¹·Á¾ß ÇÑ´Ù.

(1) Çϳª´ÔÀÇ ÃÊ¿ùÀûÀÎ ÀÚºñÀÇ Ç³¼ºÇÔÀ» º¸ÀÚ(11Àý). “ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥¿¡¼­ ³ôÀ½°°ÀÌ”(³Ê¹« ³ô¾Æ¼­ ¶¥Àº ±¤È°ÇÑ °ø°£¿¡¼­ÀÇ ÇÑ Á¡¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â´Ù), Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ´Â ±×¸¦ °¡Àå µÎ·Á¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ °ø·Î À§¿¡ ÀÖÀ¸¸ç, ±×µéÀ» ÃÊ¿ùÇØ ³Ê¹« ³ôÀÌ Àֱ⠶§¹®¿¡ ±×µé »çÀÌ¿¡´Â ÀüÇô ºñ±³µÉ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. Àΰ£Àº ÀÚ±â Àǹ«¸¦ ÃÖ´ëÇÑÀ¸·Î ÀÌÇàÇß´õ¶óµµ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÃÑÀ» ¸¶Ä¡ ºúÀ» ¹Þµí ¿äûÇÒ ¼ö´Â Àý´ë·Î ¾ø´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¾ß°öÀÇ ¸ðµç Á·¼ÓÀº “Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ÀºÃÑÀ» Á¶±Ý¸¸À̶󵵔 ¼ÒÀ¯ÇÔÀ¸·Î½á Çϳª´Ô°ú ¿¬ÇÕÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù(â 32:10). ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ´Â “±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´Â Àڵ鿡 ´ëÇؼ­”´Â Å©Áö¸¸, ±×¿Í ´ëÀûÇÏ´Â Àڵ鿡 ´ëÇؼ­´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù. ¿ì¸®´Â ¿©È£¿Í¿Í ±×ÀÇ ¼±ÇϽÉÀ» µÎ·Á¿öÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

(2) ±×ÀÇ ¿ë¼­ÀÇ ¿ÏÀüÇÔ°ú ±×ÀÇ ÀÚºñÀÇ Ç³¿äÇÑ Áõ°Å¸¦ º¸ÀÚ(12Àý). “µ¿ÀÌ ¼­¿¡¼­ ¸Õ °Í°°ÀÌ”(¼¼»óÀÇ µ¿°ú ¼­´Â ±¤´ëÇÏ´Ù. ±×·¡¼­ Áö¸®ÇÐÀÚµéÀº °æµµ·Î ±× ±æÀ» ¾Ë·ÁÁØ´Ù), “¿ì¸®ÀÇ ÁË°ú¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® ¿Å±â¼Ì´Ù.” ´Ù½Ã´Â ¿ì¸®°¡ ÁË°ú¿¡ ³õÀÌÁö ¾Ê°í, ¿ì¸®¿¡ ´ëÇØ ½ÉÆÇÀÌ ³»¸®Áö ¾Êµµ·Ï ÁË°ú¸¦ ¸Ö¸® ¿Å±â¼Ì´Ù. ¹Ï´Â ÀÚµéÀÇ ÁË´Â ´õ ÀÌ»ó ±â¾ïµÇÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ±×¿¡ ´ëÇØ ¾ð±ÞµÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. ã°íÀÚ Çصµ ¹ß°ßÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ öÀúÇÏ°Ô Á˾ÇÀ» ¹ö¸°´Ù¸é, Çϳª´ÔÀº öÀúÇÏ°Ô ±× Á˾ÇÀ» ¿ë¼­ÇϽŴÙ.

3. ±×´Â ¿ì¸®ÀÇ ½½ÇÄÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©°å´Ù(13-14Àý).

(1) ±×°¡ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â Àڵ顪 “±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ÀÚµé”, Áï ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ °è¼Ó °Þ´Â ºñ¾Ö ¶§¹®¿¡ µ¿Á¤ÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ´Â ¸ðµç ¼±ÇÑ ¹é¼ºÀÌ ´©±¸ÀÎÁö¸¦ º¸ÀÚ. ¶Ç ±×°¡ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â ÀÚ´Â “¾çÀÚÀÇ ¿µ”Àº ¹ÞÁö ¾Ê¾ÒÀ¸³ª, “±×ÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¶°´Â ÀÚ”¶ó°í ÀÌÇØÇÒ ¼öµµ ÀÖ´Ù. ±×´Â ±×µéÀ» “ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±ä´Ù”(·½ 31:18, 20).

(2) ¾ó¸¶³ª ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â°¡? ±×´Â “¾Æºñ°¡ ÀÚ½ÄÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±è°°ÀÌ” ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¸ç, ±×µé¿¡°Ô ¶§¿¡ µû¶ó ¼±À» ÇàÇϽŴÙ. Çϳª´ÔÀº ±×¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â Àڵ鿡 ´ëÇØ ¾Æ¹öÁö¸ç, ÀúµéÀ» ÀÚ³à·Î »ï´Â´Ù. ±×¸®°í Àúµé¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö·Î¼­ ºÎµå·´°Ô ´ëÇÑ´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â Áö½ÄÀÌ ¾èÀº ±×ÀÇ ÀÚ³àµéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¸ç, ±×µéÀ» ÁöµµÇϽŴÙ. ÀúµéÀÌ ¿Ï°íÇÒ ¶§ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â°í ÂüÀ¸½Ã¸ç, ±×µéÀÌ º´¿¡ °É·ÈÀ» ¶§ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â°í ÀúµéÀ» À§·ÎÇÑ´Ù(»ç 66:13). ÀúµéÀÌ ³Ñ¾îÁ³À» ¶§ ´Ù½Ã ÀϾµµ·Ï µµ¿ì½Ã¸ç, ÀúµéÀÌ º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê°í ´ëÇ×ÇÒ ¶§ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©°Ü ¿ë¼­ÇØ Áֽðí, ÀúµéÀÌ ¾ÇÀ» ÇàÇÒ ¶§ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©°Ü °íÃÄÁֽŴÙ. ÀÌ¿Í °°ÀÌ “¿©È£¿Í²²¼­´Â Àڱ⸦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Å´Ù.”

(3) ¿Ö ±×°¡ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Ã´Â°¡? ±×°ÍÀº ¹Ù·Î “Àú°¡ ¿ì¸®ÀÇ Ã¼ÁúÀ» ¾Ë±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.” ±×´Â ¿ì¸®ÀÇ Ã¼ÁúÀ» ¾Æ½Ç ¸¸ÇÑ ÀÌÀ¯°¡ ÀÖ´Ù. ¿ì¸®¸¦ ÁöÀ¸¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ ÁøÅä·Î ¸¸µå¼Ì±â ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®ÀÇ ±¸Á¶¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, üÁú¿¡ ÀÇÇؼ­µµ “Àΰ£ÀÌ ÁøÅäÀÓÀ» ±â¾ïÇϽŴÙ.” “³Ê´Â ÈëÀ̶ó.” ±×´Â ¿ì¸® À°Ã¼ÀÇ ¾àÇÔ°ú ¿ì¸® ¿µÈ¥ÀÇ ¾î¸®¼®À½À» ¾Æ½Ã¸ç, ¾ó¸¶³ª ÂüÀ»¼ºÀÌ ¾ø´ÂÁöµµ ¾Æ½Å´Ù. µû¶ó¼­ ¹Ù·Î ¿©±â¿¡¼­ ±×ÀÇ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â Ä£ÀýÀÌ ³ªÅ¸³­´Ù.

4. ±×´Â ±×ÀÇ ¾ð¾àÀÇ ÀÚºñ¸¦ ¿µ¼Ó½ÃÄ×°í, ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á ¿ì¸®ÀÇ ¿¬¾àÇÔÀ» À§ÇØ »ý±â¸¦ °ø±ÞÇØ ÁÖ¾ú´Ù(15-18Àý).

(1) Àΰ£ÀÇ »ýÀÌ ¾ó¸¶³ª ªÀ¸¸ç ¾ó¸¶³ª ºÒÈ®Á¤ÇÑ Á¸¼ÓÀÎÁö¸¦ »ìÆ캸¶ó! ¾Æ¹«¸® À§´ëÇÑ »ç¶÷µµ, ¾Æ¹«¸® ¼±ÇÑ »ç¶÷µµ ±× »ý¸íÀº ª´Ù. ÀúµéÀÇ À§´ëÇÔµµ ¼±ÇÔµµ ÀúµéÀÇ ¼Ó¼ºÀ» º¯°æ½Ãų ¼ö ¾ø´Ù. Àΰ£¿¡°Ô¼­ ±×ÀÇ ³¯µéÀº ¶¥¿¡¼­ Àڶ󳪴 Ǯ°ú °°´Ù. Áï, ¶¥ À§¿¡ Àڶ󳪼­ °ð ½Ãµé°í ´Ù½Ã ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¡´Â Ç®°ú °°´Ù(»ç 40:6-7 ÂüÁ¶). Àΰ£Àº »ý¾ÖÀÇ ÃÖ°í ½Ã±â¿¡µµ ´ÜÁö Ç®¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â´Ù. Àΰ£Àº ¹øâÇÏ°í À¯ÄèÇÑ °Í °°À¸³ª, ±â²¯ÇØ¾ß Ç®°ú ¾à°£ ±¸º°µÇ´Â, °ð ½Ãµé¾î¹ö¸®´Â “µéÀÇ ²É°ú °°´Ù.” Á¤¿øÀÇ ²ÉÀº ´ëü·Î ´õ ÁÁÀº °ÍÀÌ ¼±ÅõǾúÀ¸¸ç °¡Ä¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌÁö¸¸, º»Áú»ó °ð ½Ãµé¾î¹ö¸®´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Á¤¿øÀÇ º®°ú Á¤¿ø»çÀÇ ¼ÕÁú¿¡ ÀÇÇØ º¸È£µÇ±â ¶§¹®¿¡ ¿À·§µ¿¾È ÁöÅ浃 ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª “µéÀÇ ²É”(ÀλýÀº ¿©±â¿¡ ºñÀ¯µÇ°í ÀÖ´Ù)Àº ÀúÀý·Î ½Ãµé¾î¹ö¸± »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, Ãß¿î µ¹Ç³¿¡ ³ëÃâµÇ¸ç µéÁü½Â¿¡ ÀÇÇØ ²ª¿© Áþ¹âÈ÷±â ½±´Ù. ÀλýÀº ÀúÀý·Î ¼è¾àÇØÁú »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ±×°£¿¡ ¼öõ °¡Áö »ç°ÇµéÀ» °Þ°Ô µÈ´Ù. ²ÉÀº °­Ç³ÀÌ Áö³ª°í ³ª¸é º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. ¹Ù¶÷ÀÌ Åë°úÇÏ°í ³ª¸é ã¾Æº¼ ¼ö ¾ø°Ô µÈ´Ù. ²ÉÀº ²À´ë±â¿¡ ´Þ·Á À־ ÀÙ»ç±Í°¡ ¶³¾îÁö¸é ´Ù½Ã ¶¥À¸·Î ¶³¾îÁ®, ÀÌÁ¦´Â ¾Æ¹«µµ “´Ù½Ã ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù.” ±×·¯ÇÑ °ÍÀÌ ÀλýÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº ÀÌ°ÍÀ» »ý°¢ÇÏ½Ã°í ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Å´Ù. Àΰ£Àº ½º½º·Î ÀÌ°ÍÀ» »ý°¢ÇØ¾ß Çϸç, ÀÌ ¼¼»óÀ» ºñõÇÏ°Ô ¿©±â°í, ´Ù¸¥ °Íµéµµ ÁÖÀÇ ±í°Ô »ý°¢ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

(2) ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ ¹é¼º¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ°¡ ¾ó¸¶³ª ±æ°Ô Áö¼ÓµÇ´ÂÁö¸¦ º¼ ¼ö ÀÖ´Ù(17-18Àý). »ç¶÷µéº¸´Ù ´õ ¿À·¡ Áö¼ÓµÇ¸ç, ±× ÀÚºñ·Î ÇÏ¿© ±×ÀÇ ¹é¼ºÀº Çö¼¼º¸´Ù ´õ ¿À·¡ ³²¾Æ ÀÖ°Ô µÈ´Ù.

① ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚºñ¸¦ ¹Þ´Â Àڵ鿡 °üÇÑ ¼­¼úÀ» º¸ÀÚ. ÀúµéÀº Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ̸ç, º»·¡ Áø½ÇÇÏ°í °æ°ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.

a. ±×µéÀº ½Å¾ÓÀÇ »îÀ» »ì¾Æ°£´Ù. “Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.” ±×µéÀº ±× ¾ð¾àÀ» ¹Þ°í¼­ À¯Áö½ÃÅ°¸ç ±»¼¼°Ô Àâ´Â´Ù. ±×°ÍÀ» º¸È­·Î ¿©°Ü °£Á÷Çϸç, »ó¼Ó¹°·Î ¿©°Ü º¸Á¸ÇØ, ¿Â ¼¼»ó°úµµ ¹Ù²ÙÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. ±×°ÍÀÌ °ð ±×µéÀÇ »îÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.

b. ±×µéÀº º¹Á¾ÀÇ »îÀ» »ì¾Æ°£´Ù. ±×µéÀº ±×µé¿¡°Ô ÇàÇ϶ó ÇϽŠ°è¸íµéÀ» ±â¾ïÇÑ´Ù. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×µéÀº ±×ÀÇ ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°Áö ¾Ê°Ô µÈ´Ù. Çϳª´Ô ¾à¼ÓÀÇ ÀºÅÃÀ» ÀÔÀº Àڵ鸸ÀÌ ±×ÀÇ ¹ýµµ¸¦ ±â¾ïÇÑ´Ù. “ÁÁÀº Áö°¢”(111:10)Àº ¹°·Ð ÁÁÀº ±â¾ïÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Â ÀÚµé°ú “Çϳª´ÔÀÇ ¹ýµµ¸¦ ±â¾ïÇϸç”, ±×°Í¿¡ ´ëÇØ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó “±× ¹ýµµ¸¦ ÇàÇϸç”, ±× °è¸íµé¿¡ ÀÇÇØ Áö¹è¹Þ´Â ÀÚµéÀ» º¸¶ó!

② ÀÌ·¯ÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁÖ¾îÁö´Â ÀÚºñÀÇ Áö¼ÓÀ» º¸ÀÚ. ±×°ÍÀº Áö»ó¿¡¼­ÀÇ ÀúµéÀÇ »ýº¸´Ù ´õ ¿À·§µ¿¾È Áö¼ÓµÈ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº ±×µéÀÇ »ýÀÌ ºñ·Ï ª´Ù ÇÏ´õ¶óµµ Á×À½ ÀÚü°¡ Àúµé¿¡°Ô´Â ¾Æ¹«·± ¹ÚÅ»µµ ħÇصµ ¾Æ´Ï¸ç, ¿ÀÈ÷·Á ´õ ¾ø´Â ±â»ÝÀ̹ǷΠ°ÆÁ¤ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ´Â »ý¸íº¸´Ù ´õ ÁÁ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ´Â »ý¸íº¸´Ù ´õ ¿À·¡ °è¼ÓµÈ´Ù.

a. ºÒ¸êÀÇ °ÍÀÎ ÀúµéÀÇ ¿µÈ¥¿¡ ´ëÇؼ­. ±× ¿µÈ¥µé¿¡°Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÚºñ´Â “¿µ¿ø ÀüºÎÅÍ ¿µ¿ø±îÁö À̸¥´Ù.” ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÚºñ´Â, ÀÚºñ¸¦ ÀÛÁ¤ÇϽŠ¿µ¿ø ÀüºÎÅÍ ±× °á°ú·Î ¿µ¿ø±îÁö Áö¼ÓµÇ¸ç, ¼¼»óÀÌ ÀÖ±â Àü ÀúµéÀ» ¼±ÅÃÇϽŠ¶§ºÎÅÍ ÀÌ ¼¼»óÀÌ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ» ¶§, ÀúµéÀ» ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÒ ¶§±îÁö Áö¼ÓµÈ´Ù. ÀúµéÀº “¿¹Á¤À» ÀÔ¾î ±× ¾È¿¡¼­ ±â¾÷ÀÌ µÇ¾ú°í”(¿¦ 1:11), ¿µ»ý¿¡ À̸£µµ·Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÚºñ¿Í ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ÀÚºñ¸¦ ¹Þ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.

b. Á¾¸»±îÁö ÁöÄÑÁú ÀÚµéÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡ ´ëÇؼ­(102:28). ±×ÀÇ ¾à¼Ó, Áï “±×ÀÇ ÀÇ´Â ÀÚ¼Õ´ë´ë¿¡ ¹ÌÄ¥ °ÍÀÌ´Ù”¶ó°í ÇÑ ±× ¾à¼ÓÀº ½Å½ÇÇÏ´Ù. ¸¸ÀÏ ÀڽŵéÀÌ ±×µé ¿­Á¶µéÀÇ °æ°ÇÀÇ ¹ßÀÚÃ븦 µû¸¥´Ù¸é, ±×¸®°í ÀúµéÀÌ ÇàÇÑ ´ë·Î “±× ¾ð¾àÀ» ÁöŲ´Ù¸é”, ÀÚºñ´Â ¼öõ ´ë¿¡ À̸£±â±îÁö Àúµé¿¡°Ô º¸Á¸µÉ °ÍÀÌ´Ù.

----------------------

Âù¾çÀÇ Àǹ«(½Ã 103:19-22)

¥°. ¿©±â¿¡ º¸ÆíÀûÀÎ ¼·¸®ÀÇ ±³¸®°¡ ÀÖ´Ù(19Àý). ±×´Â ÀÚ±âÀÇ Æ¯¼öÇÑ ¹é¼ºµé(¼±¹Î)ÀÇ ÇູÀ» ¾à¼Ó°ú ¾ð¾à¿¡ ÀÇÇØ º¸ÁõÇϼ̴Ù. ±×·¯³ª ÀηùÀÇ Áú¼­¿Í ¼¼»ó Àü¹Ý¿¡ °ÉÄ£ Áú¼­´Â ÀÏ¹Ý ¼·¸®¿¡ ÀÇÇØ º¸ÁõÇϽŴÙ. “¿©È£²²¼­ ±× º¸Á¸¦ ¼¼¿ì½Ã´Âµ¥”, ±×°ÍÀº ¿µ±¤ÀÇ º¸Á¸ç, ÅëÄ¡ÀÇ º¸Á´Ù. ¸ðµç °ÍÀ» ÁöÀ¸½Å ±×´Â ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù½º¸®¸ç, ±Ç´ÉÀÇ ¸»¾¸À¸·Î Áö¹èÇϽŴÙ. ±×´Â Àڱ⠺¸Á°¡ Èçµé¸®Áö ¾Êµµ·Ï ¿¹ºñÇÏ½Ã°í ±»°Ô ¼¼¿ì¼Ì´Ù. ±×´Â ¸ðµç °Í¿¡ ´ëÇØ ±×ÀÇ ÅëÄ¡ÀÇ ±ÔÁØÀ» ¹Ì¸® Á¤Çϼ̴Ù. ±×¸®°í ±× ÀÚ½ÅÀÇ ¼·¸®¿¡ µû¶ó ¸ðµç °ÍÀ» ÇàÇϽŴÙ. ±×´Â ±×°ÍÀ» ¿ì¸® À§¿¡ ÀÖ°í ½Ã¾ß ¹Û¿¡ ÀÖ´Â “Çϴÿ¡ ¼¼¿ì¼Ì´Ù.” ¿Ö³ÄÇÏ¸é “±×´Â ÀÚ±âÀÇ º¸Á ¾ÕÀ» °¡¸®°í, Àڱ⠱¸¸§À» ±× À§¿¡ Æì½Å´Ù”(¿é 26:9)°í Ç߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â “Èæ¾Ï Áß¿¡¼­ ½ÉÆÇÇϽô ºÐÀÌ´Ù”(¿é 22:13). ±×·¯¹Ç·Î “ÇÏ´ÃÀÌ ´Ù½º¸®½Å´Ù”°í ÇßÀ¸¸ç(´Ü 4:26), ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â º¸ÀÌ´Â ÇÏ´ÃÀÌ ÀÌ ¼¼»óÀ» ÁÖ°üÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ±ú´Ý°Ô µÈ´Ù(¿é 38:33; â 1:16). ºñ·Ï Çϳª´ÔÀÇ º¸Á°¡ Çϴÿ¡ ÀÖÀ¸¸ç, °Å±â¿¡ ±×ÀÇ ±ÃÁ¤À» µÎ°í ÀÖ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ, ±×¸®°í ¿ì¸®°¡ ±×°÷¿¡ ÀÖ´Â ±×¿¡°Ô ÇâÇÏ°Ô µÈ´Ù°í Çصµ “±×ÀÇ ¿Õ±¹Àº ¸¸À¯¸¦ ÅëÄ¡ÇϽŴÙ.” ±×´Â ÀÌ ³·Àº ¼¼»óÀÇ ¸ðµç °Å¹Îµé°ú ¸ðµç ÀϵéÀ» ÀνÄÇϽøç, ±×ÀÇ ¼·¸®¿Í ¿µ±¤¿¡ µû¶ó¼­ ¸ðµç »ç¶÷µé°ú »ç¹°µéÀ» ´Ù½º¸®½Å´Ù(´Ü 4:35). ±×ÀÇ ¿Õ±¹Àº ¸ðµç ¿Õµé°ú ¸ðµç ¿Õ±¹µéÀ» Áö¹èÇÏ´Ï, ±×·ÎºÎÅÍ Áö¹èµÇÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ¾ø´Ù.

¥±. º¸ÆíÀûÀÎ Âù¾çÀÇ Àǹ«°¡ ±×°ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ªÅ¸³­´Ù. ¸¸ÀÏ ¸ðµç °ÍÀÌ Çϳª´Ô Áö¹è ¾Æ·¡ ÀÖ´Ù¸é, ¸ðµç °ÍÀº ±×¿¡°Ô °æÀǸ¦ Ç¥ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

1. °Å·èÇÑ Ãµ»çµé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×¸¦ Âù¾çÇÏ°Ô Ç϶ó(20-21Àý). “³ÊÈñ õ»ç¿©, ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇ϶ó.” ±×¸®°í ¶ÇÇÑ “¿©È£¿Í¸¦ ºÀ»çÇϸç, ±× ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â ³ÊÈñ ¸ðµç õ±ºÀÌ¿©, ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇ϶ó.” ´ÙÀ­Àº ±× ½º½º·Î °í¹«µÇ°í, ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇϵµ·Ï Çϸç, °á¸»¿¡¼­´Â õ»çµé·Î ÇÏ¿©±Ý ¼ÛÃàÇϵµ·Ï ¿äûÇÑ´Ù. õ»çµé¿¡°Ô´Â ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇ϶ó°í ¸»ÇØ¾ß ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù. ±×µéÀº °è¼ÓÇؼ­ Âù¾çÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ´ÙÀ­Àº °Å·èÇÑ Ãµ»çµéµµ Çϳª´ÔÀ» °æ¹èÇØ¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´Ù°í ÇÏ´Â °í±ÍÇÑ Àڱ⠻ý°¢À» ±×·¸°Ô Ç¥ÇöÇß´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ »ý°¢À¸·Î ÀڽŰú ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ Àǹ«¸¦ ÀÚ±ØÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×°ÍÀÌ Ãµ»çÀÇ Á÷¹«¶ó´Â »ç½ÇÀÌ, ±× Àǹ«¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â ´ÙÀ­ ÀÚ½ÅÀÇ ¾àÇÔ°ú °áÁ¡¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, ±×¿¡°Ô À§·Î¸¦ ÁØ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ Áý¿¡ °ÅÁÖÇϸç, °è¼Ó ±×¸¦ Âù¾çÇϴ õ»çµéÀÇ ¼¼°è°¡ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. °Å·èÇÑ Ãµ»çµéÀº °Å·èÇÑ Çϳª´ÔÀ» ¿µÈ­·Ó°Ô ¼öÁ¾µå´Â ÀÚµéÀÌ´Ù.

(1) õ»çµéÀº ±×µéÀÌ Ã³ÇÑ ÁöÀ§¿¡ ¾ó¸¶³ª ÀûÇÕÇÑÁö »ìÆ캸ÀÚ. õ»çµéÀº À¯´ÉÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÈûÀÌ Æ¯ÃâÇÏ´Ù. ÈûÀÌ °­°ÇÇϸç, Ä¿´Ù¶õ °ÍµéÀ» ¿Å±æ ¼ö ÀÖ°í, °ÆÁ¤ ¾øÀÌ ÀúµéÀÇ Á÷¹«¸¦ ÇàÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ±â²¨ÀÌ ÀÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ ÇÒ ÀÏÀ» ±â²¨ÀÌ ¾Ë°íÀÚ ÇÑ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×µéÀº “¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µè´Â” ÀÚµéÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÀúµéÀÇ À§´ëÇϽŠ¿©È£¿Í·ÎºÎÅÍ ¸í·É°ú Áö½Ã¸¦ ±â´ëÇϸç, “±×ÀÇ ¾ó±¼À» Ç×»ó º¸°í ÀÖ´Ù”(¸¶ 18:10). ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº ±×ÀÇ ¸¶À½À» °¡Àå Àß ¾È´Ù. ±×µéÀº ±×µéÀÇ ÀÓ¹«¸¦ ±â²¨ÀÌ µû¸£¸ç, “±×ÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÑ´Ù”(20Àý). ±×µéÀº “¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÑ´Ù”(21Àý). ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾î¶°ÇÑ °è¸í¿¡µµ ÀúÇ×ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¿ÀÈ÷·Á ±×µé ½º½º·Î ±× ¸»¾¸µéÀ» ¼öÇàÇϱâ À§ÇØ ÀÚ¼¼¸¦ ÃëÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÁöüÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ½Å¼ÓÇÏ°Ô ÇàÇÑ´Ù. “¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µè°í¼­” ¶Ç´Â “±×ÀÇ ¸»¾¸À» µèÀÚ¸¶ÀÚ ±×ÀÇ ¸»¾¸À» ÀÌ·é´Ù.” “¼øÁ¾ÀÌ Á¦»çº¸´Ù ³´´Ù.” õ»çµéÀº ¼øÁ¾ÇÏ´Â °ÍÀÌÁö Á¦»ç¸¦ ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.

(2) ÀúµéÀÇ ºÀ»ç°¡ ¹«¾ùÀÎÁö º¸ÀÚ. ±×µéÀº “±×ÀÇ Ãµ»ç”¸ç, “±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ Ãµ±º”ÀÌ´Ù. ±×ÀÇ °ÍÀ̶ó ÇÔÀº Çϳª´ÔÀÌ ÀúµéÀ» Á÷Á¢ âÁ¶Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¶Ç ±×ÀÇ °ÍÀ̶ó ÇÔÀº ±×°¡ ÀúµéÀ» ºñ·Ï ÇÊ¿äÇÏÁö ¾ÊÀ½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ºÎ¸£¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¶Ç ±×´Â ÀúµéÀÇ ÁÖÀÎÀ̸ç, ¿©È£¿ÍÀ̽ñ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀúµéÀº ±×¿¡°Ô ¼ÓÇØ ÀÖÀ¸¸ç, ±×´Â ÀúµéÀ» ¸¶À½´ë·Î ºÎ¸°´Ù. ¸ðµç ÇÇÁ¶¹°Àº ±×ÀÇ Á¾ÀÌÁö, ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ÇöÁ¸¿¡ Âü¿¹Çϴ õ»çµéÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. º´»ç¿Í ¼±¿ø, ±×¸®°í ¸ðµç ½ÅÇϵéÀº ¿ÕÀ» ¼¶±âÁö¸¸ Á¤½Å(ïÕãí)À̳ª ÁÖÀå°üÀ̳ª ±Ã³»°ü°°ÀÌ ¼¶±âÁö´Â ¾Æ´ÏÇÑ´Ù.

① õ»çµéÀº ¶§¶§·Î ÀÌ ³·Àº ¼¼»ó¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±ä´Ù. ±×µéÀº “±×ÀÇ ¸»¾¸À» ÀÌ·ç¸ç”, ±×ÀÇ ½ÉºÎ¸§À» À§ÇØ °¡°í(´Ü 9:21), ±×ÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì¸ç(¿ÕÇÏ 6:17), ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÇ ÈĻ縦 À§ÇØ ¼¶±ä´Ù(È÷ 1:14).

② ±×µéÀº À­¼¼»ó¿¡¼­ “±×¸¦ °è¼ÓÀûÀ¸·Î Âù¾çÇÑ´Ù.” ±×µéÀº ¶§¸ÂÃß¾î Âù¾çÇϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù(¿é 38:7). ±×°ÍÀº ±×µéÀÌ “¹ã³· ½¬Áö ¾Ê°í”(°è 4:8) ÇÏ´Â Á÷¹«´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ±×·¸°Ô ¼öÁ¾µå´Â ÀÚµéÀ» °¡Á³À½Àº ±×ÀÇ ¿µ±¤À̸ç, ´õ¿íÀÌ ±×µéÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÏÁöµµ ¾Ê°í ±×µé¿¡ ÀÇÇØ ÀºÅÃÀ» ÀÔÁöµµ ¾Ê´Â °ÍÀº ´õÇÑ ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ´Ù.

2. “¿©È£¿ÍÀÇ ÁöÀ¸½ÉÀ» ¹Þ°í, ±× ´Ù½º¸®´Â ¸ðµç °÷¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×¸¦ ¼ÛÃàÇÏ°Ô Ç϶ó”(22Àý). ±×µéÀº ±×ÀÇ ÀÛÇ°À̸ç, ±×ÀÇ Áö¹è ¾Æ·¡ Àֱ⠶§¹®À̸ç, ±×¸®°í ±×µéÀº ±×¿¡°Ô ¼ºÈ£¿Í Âù¾çÀ» µå¸®µµ·Ï Áö¾îÁ³°í ´Ù½º·ÁÁö±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×°¡ ÁöÀ¸½Å ¸ðµç °Í°ú ¼¼»ó ¸ðµç °÷¿¡ ÀÖ´Â Àΰ£ÀÇ ÀÚ³àµé·Î ÇÏ¿©±Ý ¸ðµÎ Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇÏ°Ô Ç϶ó. ¹°·Ð ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ÁöÀ¸½Å ¸ðµç ¿­µîÇÑ ÇÇÁ¶¹°¿¡°Ôµµ ÇØ´çµÈ´Ù. Àúµé·Î ÇÏ¿©±Ý ºñ·Ï ±×¸¦ ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î Âù¾çÇÒ ¼ö ¾ø´õ¶óµµ °´°üÀûÀ¸·Î ±×¸¦ Âù¾çÇÏ°Ô Ç϶ó(145:10). 

ÇÏÁö¸¸ ÀÌ·¯ÇÑ ¸ðµç °ÍÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇÏ´Â °ÍÀ» ¸éÁ¦ÇØ ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ±×°¡ ÀÌ ¿¬ÁÖȸ¿¡¼­ ÀÏÀÍÀ» ´ã´çÇÔÀ¸·Î½á ´õ Áñ°Ì°Ô Âù¾çÇϵµ·Ï ÀÚ±ØÇÑ´Ù. ±×´Â ½ÃÀÛÇÒ ¶§¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î(1Àý) “³» ¿µÈ¥¾Æ, ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇ϶ó”°í °á·ÐÀ» ¸Î´Â´Ù. Çϳª´ÔÀ» ¼ÛÃàÇÏ´Â °Í°ú ±×¿¡°Ô ¿µ±¤ µ¹¸®´Â °ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ¿¹¹èÀÇ ¾ËÆÄ¿ä ¿À¸Þ°¡ÀÓ¿¡ Ʋ¸²¾ø´Ù. “³» ¿µÈ¥¾Æ, ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇ϶ó.” ±×°¡ ±×ÀÇ ¿µ±¤¿¡ ´ëÇØ ÀÌ·¸µí ÈǸ¢ÇÑ ÃÖ°íÀÇ Âù¼ÛÀ» ±â·ÏÇÏ°í ³ë·¡ÇßÀ» ¶§, ±×´Â “³» ¿µÈ¥¾Æ, ³Ê´Â ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿´´Ù. ¾É¾Æ¶ó. ±×¸®°í ½¬¶ó”°í ¸»ÇÏÁö ¾Ê°í, “³» ¿µÈ¥¾Æ! ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇ϶ó!”°í ¹Ýº¹ÇØ ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» ¿¹¹èÇÒ ¶§ ÀÌÀü¿¡ ¸¹Àº °ÍÀ» ÇàÇß´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ ¿©ÀüÈ÷ ¿ì¸®´Â ´õ¿í ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇϵµ·Ï ½º½º·Î¸¦ °í¹«½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´Ô²² µå¸®´Â Âù¾çÀº °áÄÚ ¾ø¾îÁ®¹ö¸®´Â ÁÖÁ¦°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ÀÛ¾÷ÀÌ ¿ì¸®°¡ Çϴÿ¡ µé·Á ¿Ã¶ó°¥ ¶§±îÁö °áÄÚ Áß´ÜµÉ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ¸é ¾È µÇ¸ç, ¿µ¿ø±îÁö ÇàÇØÁ®¾ß ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î »ý°¢ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

ÀÌÀü±Û : ¿ÂÀ¯¿Í °â¼Õ
´ÙÀ½±Û : ·¹19>ÁÖ´Ô »ì±â