@@ -- ٿ ϴ 1̸鼭 ÿ 2 ϰ ҷ, <Ӱ Ȱ ҷ Ű> ..... ٿ ΰ̽ø ΰ ʿ, â, Ͻ Q ڽ̽ñ ϳ Zoe ǥ..
@@ǽȭ....= ̽ TUQڽ 츮ȿ ( )
[[ ]]...̶ 츮 ǽ Qڽ......, Q <ܼ ڸŵ μ ƴϸ> ٸ ƴ϶ Q Ȯ......TUQ ڽ, (츮 ̽ Q) μ ֽø йϿ ֽô ̸ θ Ӹ ؼ, ڽ 츮 ֽô Ͻ 游 Ǿ ǥ , ٷ ϴ ̵ Ȯ-Ȯ-ǥ-ν ü TUQ̽ ǥ ϳ ̶
*** = , ,
*** = Ÿ () -, ְ ñ ̽ Q̴!!
***ü = ȿ ü,
***ǻ = ³
===>[11;1, 2 *1. ٶ ͵ ǻ̿ ϴ ͵ Ŵ, *2. ̷ν Ÿ ϶......[ҿϰ , κ] ü δ ü , (( -õ---- âϽø ٵð ְϽô, ̽ ǰ ŽϽ ˱ )) ֲ Ͻð Ͻð Ͻ <־ ŵ ϳϳ ŽϿ Ȯ > Ǵ ǴϿ -Ӹϰ + ϴ ͵ [ڿ, ð ʿ] (reality, truth = ȭ, 巯 ... κ̱ ϳ ν) Ȯϸ <ü ü Ƿ ν >ν ϰ , Ƴ :: ִԲ ̰ Ͻ ״ ̹ ̷ ϰ ຸ ֲ ϴ ϳ üϸ, 巡 ӵ ٷ ̷ Ӹ ƴ϶ ֿ ϳ ִ (Ű, ī : κ ü) ϸ -հ ߵ λ
##ƹ Ƶ ...ƹ ٿ , Ƶ ü ǥ[ ä]̸, < ؼ 巯 ȿ Ÿ > ϰ ȭϸ ϴ ȭ(Ͽ Ÿ )....Q [⸧ Ÿν Ǿ, ߸, δ ߴ.... ɷ θ ߴ] ٿ/ ̿, [⸧ ϴ] []̿, ȸ ġ ִ
##[[ݵ]]
ϳ ƹ Ƶ ȿ ü ǥǴ , ݵ (ƹ Ƶ, Ƶȿ)üǽð (ƹ Ƶ Ͻô )ǥ TUQ ¡ϸ, ÿ [ٱ ¡Ǵ] ȸ ǹѴ.
ǥ̶ ܾ Ÿ ȿ μ ü̶ ܾʹ ٸ. 츮 ϳ ϰ ̽ñ ü ϳ ϴ , ó ü ϳ ħ븦 뿩 Ѵ. ǥ ؾ߸ ϸ ϳ ̽ ȿ ϼ̾ Ѵ.
ϰ̶ ϳ ̽ɿ ־ ϼ ϴ (̴. ļ ϳ ̽ ȿ ǥǾ ̴. ϰ ϳ ̽ ȿ ִ ǥ ȭ ¡ϴ ̴. ̰ ϼ ̴. ϼ η ȿ ϳ йϱ ̴. ż ̽ ϳ ȿ üǽø, ĥ ȭ ǥǽŴ. 츮 TUQ ƴ϶ ȿ ߰ϰ üǰ ǥ TUQ ´.
߰ ħ · . װ ̾ <Ư Ͽ ļ >ħ̴. ϳ ϼ ϳ ħ · . ħ밡 < ߰, ȿ ڽ θ ߴ>ϳ ϼ . ̹ ҵ ǥ ħ ϳ ϰ ¡ϴ ϰ ǥȴ.
ϳ ϰ ϳ ƴϴ. ϳ, ϰ ̴. ϴ ϰ ̱ ϴ. Ƿ ϳ ϰ ̴. ӵǾ ϳ ȴ. ̰ ϼ̴...
ȸ ϳ̸鼭 ÿ õ ȿ ε ǥȴ. ȿ , , ϳ ȸ ִ. ϰ ȸ ִ°? װ ǥ ʿ ̴. 縦 ؼ ϳ , ǥ ؼ ʿϴ. ȸ ˰ Ѵٸ ݵ ȸ ǥ ˾ƾ߸ Ѵ.
ȸ, Ȥ ȸ ϳ̴. ǥ ־ ȸ ̴. ȸ ΰ? ȸ TUQ ǥ̿ ǥ 鿡 .
ȸ ϳ ¡Ǵ ƴ϶ ϰ ¡ȴ. ÷ 1忡 ȿ ϴ 49 ϰ ִ. ̰ ̴.
ȸ ()̴. ̰ ȸ ־ ǥ ־ TUQ ǥ̶ ̴. ־ ȸ ȿ ϳ (ü) Ǿ ְ, ǥ ־ ȸ ӿ TUQ ǥϱ ϴ ̴. ü̽ ƹ Ƶ ȿ üǰ, ü̽ Ƶ ǥǸ, ȸμ ȭǰ Ǹ, ȸ () ̴. 츮 ̻ ٸ װ 츮 ̸, 츮 пϰ Ǵ ̴. ̻ ȿ 츮 ٵ ְ ȣ ְ ̴.
===[Ѻ ü ]===
, õü, õ, âϽð ְϽô ϳ, ̽ , ̽ ϳ ȿ ģ Ͻ ֿ Ϲ ϴ üμ ȸ ÷ ѷ ι, ģ ̿ Ѹ ٱ[״ ȸ Ӹ̽] ǽø鼭 ÿ [ ϳ ǰ ϴ ̵鸶] ٱ ǰ Ͻ ϳ ü Ȯ .
...̸ ù° ȣ Ҿ ̰, װ Ͽ , ǰ Ͼ ̸ٿ ģ Ͻ Ӹϴ[ ϴ!!] ǰ ϴ ̸ٿ ģ ֽø, Ǵ ֽ Բ Ͻ Ͻø, ÿ ΰ ..
..., ڵ鿡 οϰ !!
̽ ϳ ǽ < ϱ > (+< > +< о ϳ > ) ü ÿ ̴...
...̷ν, ڰ ڽ ѱɰ Ȱ <̹ Ǯ ֽ о ǰ ϴ(о Ͼ) ̸ <Ӱ ¾(, , ŵ쳭) ̿, ϳ Ƶ > ȿ Ͽ ְ ϼ̴, [̰ 4:24 ϽŴ <...ö ְ> ȿ < Ƶ > ϽŴ],.
..., ϴ ̵ ȿ ϴ ̽ñ, 鿡 () ֽŴ..
... ڸ, Ͻ ᱹ, ǰ ϴ 츮 Ͽ TUQ ü, Ϲ ȸ Ϻκ, ü ǰ ϼ̴.
...Ѻ ɿ ϶.
..., ٶ湮 ä ȿ ִ ڵ鿡 ȰϽ ִ Ÿż 20:22 Ͻ [ڵ鿡 " " ϼ̴µ, ٶ濡 ִ ڵ Ƶ ȣ <н > <> , Ͻô , Ͻ ǰ ϴ ̵ ȿ Բ ν 츮 ڽ Ϻη ûѴ. ...<̰ ǹ̿ ʿϽ, âϽ â, ̽ Ѵ!>
## Ȱ ǥ 游--Ȯ忡 ...â ȿ (12:1)--ϳ [游] ä ---ϳ ̷ð ִ Ǽ(15:45) : , ϳ â-̽ø ̿ Ͽ, ϴ ̸ ִ μ, ϴ , 츮 ø, 츮 κ Ǹ, < 强 з 游= з> 츮ȿ ڶ ǥ ü ִ Ͻô ϰ ȮDZ⸦ Ͻ..
##4:14, 24 ==> (HS)̽ TUQ = , [*14. ִ ô ڴ ƴϸ ִ ӿ ϵ ھƳ Ǹ. *23.ƹ ǰ ϴ ڵ ƹ ڱ ̷ ϴ ڵ ãô϶ *24. ϳ ̽ô ϴ ڰ ϶.]
##6:48, 57 ==> װ , Q ü̽ JC Դ ..*48, [ ], *57, [ Դ 츮] ߿ϴ.. ..[*47.Ƿ Ƿ ̸ ϴ ڴ *48. ̴϶]... [*53. ̸õ Ƿ Ƿ ̸ ƴϰ Ǹ ƴϸ ӿ ϶ *54. Ǹ ô ڴ ٽ 츮 *55. ̿ Ǵ δ *56. Ǹ ô ڴ ȿ ϰ ȿ ϳ *57. ƹ ø ƹ ̾Ͼ Դ ̾Ͼ 츮 *58. ̰ ϴÿ ̴ װͰ ƴϿ Դ ڴ 츮]
##--->, 츮 Ͽ [ Ͽ] ν ִ ̽ø, ư μ ô
--->̷ , 7:37-39 ̷ ȴ.. ::::[ *37.۸ ū ̸õ ŵ Է ͼ ö *38. ϴ ڴ 濡 ̸ 迡 귯 Ͻô *39. ̴ ϴ ڵ Ͻ ̶] --->, TUQ ü ִ κμ, <ϴ Ӱ > ν п , ϳ Էκ 귯 ż ڽ Ÿ , װ , < ..> Ͻ ̷ν . Ȯ ̷ Ŵ.
**Ѻ : *1> Ͽ ż ϳ ̲ <1~13>, *2>ڰ , ȰϽ ϳԾ ̲ Ϸ , ϳ óҸ ϱ ϴ̵ȿ Ͻð ñ Ͻ<14~21>
* [̽ ] ̸ ־ ... ֿ ϻ ڰ DZ ƴϿ ȿ ż ǽñ ̽ô....3忡 ִ ù° ŵ쳲 11忡 ִ Ȱ ̸ ִ Ͻ 뱳 < , > ƴ϶ 뱳 鿡 ִ ڽ Ϸ̾..
*ô, ô뿡 ־ YHWHϳ ǵ, YHWHϳԿ ؼ ֵ Ƶȿ, ؼ + ؼ ͼ ǽô :: ٸ, ݴ ϶
***merry : wonderful, youthful, joyful,delightful, cheerful, pleasant, exsuberant<Ͽ ġ> :: µǾ ƿԼ, 鷹 ¾ Ʊ , ٷ ư ִ--̽ ϳ....ƹ ݵ ħ, ⸧ ӹ 游 ħ ̶ , -//- : ȭ-ȭ-ȭ- , -- ȿ -ǻ-/ü/縦, ƹ ̽ð ֽ ״ , ڽ ֻ ڰ -Ȱ-õ ǰ ϴ ǽ , , (), Ǹ Ͼ ǽ( ) === Ͻô , ø Ӹ̽ :: -ִ- , Ʒ տ ϴ, -ϴ ̿ ֲ ȭ , ٷ ڰ, ݰ ϱ...̽ ϳ, , ϳԲ , ǰ, ֲ , ֳ . , IworshipYou.IloveYouLord.Ǿȿ϶
......@@belief/believe into((attach to, adhere to, cling to/ rely on, trust, confidence)
==> faith/faithful [ϴ Ͽ ô, Ͻ ϳ Ͻ ݵ , ֻ Ű .....ִ /Ѹ / / / / ]
==>serene/serenity[//û] ==> serendipitous/serendipity [, å ڼ + / ִ/漺-âǼ-ź¼ ִ/ /.-ġ-쿬 ߰ غ Ǿ ִ...ġ ߰///ذ]
@@@ϳ Ͽ ̽ ΰ< ִ > < Ͻô, Ǯֽô ﰢ , ٷ ϰ ϴ ̸ٿ ٷ ״ ɷ° Ͻ -ü Ͻ : ΰ̽ø ÿ ̽>̽ .. (((ΰ ̽ Ͻ Ͽ ̰ ϵ ()...ϵ )))...<ȣ ǽĺ ø ȥ ϳϳٿ ϳǾ ñ, ģ ŷڷ ̸ ҷ ް ȣ ǰ - ϼ>... ̷ ǰ ϴ , ϴ̿ Ӿ ڱ ϴ <=>̷ε, -ڰ -Ȱ-õ ϴ ( ) Ͻô = Ͻô ϳ̽ø, ϳ ü̽..... ϴ μ, ̶ ȣ ϳ ΰ<༺ ȣ Ͻ, ž༺ 9 --> --ѷ ں ǥ>
==ΰ ( 5:37), ̳ ( 12:32; 20:20), ( 21:24), ( 4:36), ҹ( 11:22; 5:15), ȭ( 15:12), ϵ ( 1:1), ( 15:54), ħ( 4:32; 4:41) Ϲ ϰ , ̽ ( 1:1, 14) ü Īϱ Ѵ. , ΰ(logos) ü ϴ Ѵ.
==(rhema) [ ݸ鿡] Ȥ ߾ ϳϳ εǾ( 12:36) ɸ Ư¡ Ͽ 밡 [ݵ] ڵ( 1:37; 5:5-8). Ѻ Ǿ.
==۷Ի(glossa...) Ϲ ü ( 16:24; 16:10) ϴ μ [ϳ Ͻ, ǰ ָ ϴ ̸ٿ ξֽø Ͻ ] ǥ̿ ۵, ž ǰ ô ˸ ǥ ֵǾ( 2:16-21 2:28-32, 14:21 28:11 ). Ӱ Ͻô Ǵ ˸ ڵ鿡 ( 2-3)μ Ͻ Ÿ ϸ, ϳ ϰ ִ ϴ( 2:11) ϵ ̷.
==Ѱ ư , 뿡 ɸ ɷ .
----ɸ ' 迡 , , ڰ, Ȱ, 縲, , ȸ, õ , ɰ Ƿ ο [ϳ , ħ-- , Ư 뿡 ], ɸ Ǵ 'ڵ鿡 , -å/å//Ǹ-ٸ/Ƿ '̴
@@ //(JC...Ͻ.... --ƹ ...ݵ ... . δ )..(reveal : )..(ٺ Ǵ ħ)
]1 ǽô
...[370.־ȿִ³][371.ֿ dz Ҿ][380.ǻǽ] [384.ǰٰ] [386.ݼ]
--@@ 翡 к ... 밳 ȥϿ ̴ 쵵 ǰ ʿ..< 䱸>.... ڸ, μ [̰ ϳ ȣ ̶ .... ¦, ¦ <=ϳ̽ ΰ> ϳ <>θ ص 쵵 Ǿ ], ȿ ̶ , [ , µ, DZ ] νĵǴ ǥ... âǾ [ ] ϳ ȿ ϳ <=, () Ͽ ؼ > ϳ ּ ðɼ̾µ, ƴ ź Ȥ ij , 쵶<ݿ ˼> ̹ó ԵǾ, Ǿ..., ó <ϰ ϴ> Ƿ ɵ ŷϰ μ[ ]ȿ < , ü ϳ> ż (ü)ǽν ż μ ϳε ż μ ǥǽ ̷̴µ, ᱹ, ¾ ̳ ӿ (˵ ) .
---***()ϴ, [ ], ü( )̽ ***--^^1 ʿ: , â .
**[[ ϳ !! ..ϳ ϴ, -ŷ- ϳ --̿ ̽ ]]
^^ǻ ߵ/ Ͻ ʿ ٿ 븸( dz-ο-游-ɷ) * Ͻø ֻ Ͻô //ŷ Ϲ ʿ ٿ (--) * =䵿 ʿ ϳ///-/ູ
** ִ , Ͻ/ı/ڸ Ͱ ::: Qҽ/迪 Ȥ := -ȸ -̻ ڶ = 5(ļ)߱ + 5ߵ() << Q ȿ ϴ , Ϳ ٿ -- dz游- , ư
1. ʿ ô϶ ϳ Բ ϳ̽ô϶
2. װ ʿ ϳ Բ ̰
3. ̾Ͼ Ǿ ϳ װ ̴ ϶
4. ȿ ־ ̶
5. ҿ ġ ϴ(īŻٳ...take hold of ...ݴ-ϴ- -еϿ ̱)
:::: [ٿ ݰ Ͻ ״!!] ֲ ٿ ̰, п װ ٿﵵ ߴ.(( [ μ- ż] ,,, = ǹ : ))
6. ϳԲκ ̸ ̶
7. װ Ϸ Ͽ ϰ ڱ ̾Ͼ ϰ Ϸ ̶
8. ״ ƴϿ Ͽ Ϸ ڶ
9. ͼ ߴ ־
10. װ ̾Ͼ Ǿ Ͽ
11. ڱ ڱ 鼺 ƴϿ :: ܸθ <ǰ ̴ ָ ϰ Ǵ ̷ ߴ!!>
12. ϴ ̸ ϴ ڵ鿡Դ ϳ ڳడ Ǵ Ǽ ּ
13. ̴ γ γ ƴϰ ϳԲκ ڵ̴϶
14. Ǿ((ϳ ==üϳ ڽ=ż ȿ , Ͽ ǥǽ... ˵ ü ˴ /ڷμ)) 츮 Ͻø 츮 ƹ ̿ ((츮 ̽ Ƶȿ , 츮 ̽ ϳ)) ((츮 , Ƶȿ ȭ ǽ, νĵǽ, Ͻô ϳ)) 游ϴ
15. Ͽ Ͽ ̸ ϱ⸦ ڿ ô ̰ ռ ̶ Ŵ̶ ϴ϶
16. 츮 游
..... ƿ ° ϸ . “츮 游 ‘ó ( ̾Ͼ ־ ) ߿ ־ ( ̾Ͼ ־ ) ( ) ’ ̾Ͼ ־ ̿ ̾Ͼ ̶.” ̾ 17 16 ǹ̰
.....ȣͶ ȣͶ ںӰ Ӱ(ϳ..<>Ѵ..gracious) ϱ⸦ ϰ ڿ ϳ̶(34:6)
..... ‘ ’(grace upon grace) ƴ϶, ‘ ϴ ’ or ‘ üϴ ’(χάριν ἀντὶ χάριτος)̴. ѱ۹ ƴ϶ 鵵 ܿ ΰ ‘’(upon) ߸ ϰ ִ. YLT ‘grace over-against grace’ ߴ. Ƹ ‘ Ѵ’ Ϸ ̻ ؼ Ѵ. ̴ ƿ ġ̴. 16 ٷ ļ ȴ. ʴ. 16 17 ڿ 帧 ̴. 17 . “ ̾Ͼ ־ ̿ ̾Ͼ ̶.” ..... ƿ ° ϸ . “츮 游 ‘ó ( ̾Ͼ ־ ) ߿ ־ ( ̾Ͼ ־ ) ( ) ’ ̾Ͼ ־ ̿ ̾Ͼ ̶.” ̾ 17 16 ǹ̰ . (( ...žô븦 ŵ쳭 ϴ̿ ־ ̶ [ 强 з 游 μ̱!!] grace upon grace̱ ϴ))
17. ̾Ͼ ־ ̿ ̾Ͼ ̶
18. ϳ ƹ ǰ ӿ ִ Ͻ ϳ Ÿ̴϶ ::(5 Ƶȿ Ÿ ϳ) ǥǽ ϳ, йǽ ϳ, ߽ô ϳ, ǽ ϳ, ȭ, νĵǽ ϳ
--------
ǥػ]1 ǽ
1. ʿ ̴. ϳ Բ ̴. ϳ̴̼.
2. ״ ʿ ϳ Բ ̴.
3. ̾Ͼ ܳ, װ ܳ ϳ .
4. ȿ ܳ ̾, ̾.
5. ӿ ġ, ̱ Ͽ.
6. ϳԲ ־. ̸ ̾.
7. Ϸ Դ. ϰ Ϸ ̾.
8. ڽ ƴϾ. ״ Ϸ ͻ̴.
9. ۱ , ߴ ̽ô.
10. ״ ̴. ̾Ͼ ܳµ, Ͽ.
11. װ ڱ , 鼺 ¾Ƶ ʾҴ.
12. ¾Ƶ , ̸ ϴ 鿡Դ, ϳ ڳడ Ǵ Ư ̴ּ.
13. γ γ, ʰ, ϳԲκ .
14. ۸ Ǿ 츮 ̴. 츮 Ҵ. ƹ ֽ ̸, ȿ 游Ͽ.
15. ( Ͽ ƴ. "̺ 帰 ٷ Դϴ. ڿ ô ռ ̶ 帰 , ̺ ΰ Դϴ. ̱ Դϴ.")
16. 츮 游 Ҵ.
17. Լ Ұ, ̾Ͼ ܳ.
18. ϳ , ƹ ǰ ӿ ô ̽ ϳ Ÿ ̴̼.
------------
John 1 Amplified Bible
===The Deity of Jesus Christ
1 In the beginning [before all time] was the Word ([a]Christ), and the Word was with God, and [b]the Word was God Himself.
2 He was [continually existing] in the beginning [co-eternally] with God.
3 All things were made and came into existence through Him; and without Him not even one thing was made that has come into being.
4 In Him was life [and the power to bestow life], and the life was the Light of men.
5 The Light shines on in the [c]darkness, and the darkness did not understand it or overpower it or appropriate it or absorb it [and is unreceptive to it].
===The Witness of John the Baptist
6 There came a man commissioned and sent from God, whose name was [d]John.
7 This man came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe [in Christ, the Light] through him.
8 John was not the Light, but came to testify about the Light.
9 There it was—the true Light [the genuine, perfect, steadfast Light] which, coming into the world, enlightens everyone.
10 He (Christ) was in the world, and though the world was made through Him, the world did not recognize Him.
11 He came to that which was His own [that which belonged to Him—His world, His creation, His possession], and those who were His own [people—the Jewish nation] did not receive and welcome Him.
12 But to as many as did receive and welcome Him, He gave the right [the authority, the privilege] to become children of God, that is, to those who believe in (adhere to, trust in, and rely on) His name—
13 who were born, not of blood [natural conception], nor of the will of the flesh [physical impulse], nor of the will of man [that of a natural father], but of God [that is, a divine and supernatural birth—they are born of God—spiritually transformed, renewed, sanctified].
===The Word Made Flesh
14 And the Word (Christ) became flesh, and lived among us; and we [actually] saw His glory, glory as belongs to the [One and] only begotten Son of the Father, [the Son who is truly unique, the only One of His kind, who is] full of grace and truth (absolutely free of deception).
15 John testified [repeatedly] about Him and [e]has cried out [testifying officially for the record, with validity and relevance], “This was He of whom I said, ‘He who comes after me [f]has a higher rank than I and has priority over me, for He existed before me.’”
16 For out of His fullness [the superabundance of His grace and truth] we have all received grace upon grace [spiritual blessing upon spiritual blessing, favor upon favor, and gift heaped upon gift].
17 For the Law was given through Moses, but grace [the unearned, undeserved favor of God] and truth came through Jesus Christ.
18 No one has seen God [His essence, His divine nature] at any time; the [One and] only begotten God [that is, the unique Son] who is in the intimate presence of the Father, He has explained Him [and interpreted and revealed the awesome wonder of the Father].
===The Testimony of John
19 This is the testimony of John [the Baptist] when the Jews sent priests and Levites to him from Jerusalem to ask him, “Who are you?”
20 And he confessed [truthfully] and did not deny [that he was only a man], but acknowledged, “I am not the Christ (the Messiah, the Anointed)!”
21 They asked him, “What then? Are you Elijah?” And he said, “I am not.” “Are you the [promised] Prophet?” And he answered, “No.”
22 Then they said to him, “Who are you? Tell us, so that we may give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?”
23 He said, “I am the voice of one shouting in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.”
24 Now they had been sent from the Pharisees.
25 They asked him, “Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”
26 John answered them, “I baptize [only] [g]in water, but among you there stands One whom you do not recognize and of whom you know nothing.
27 It is He [the preeminent One] who comes after me, the [h]strap of whose sandal I am not worthy to untie [even as His slave].”
28 These things occurred in Bethany across the Jordan [at the Jordan River crossing], where John was baptizing.
29 The next day he saw Jesus coming to him and said, “Look! The Lamb of God [i]who takes away the sin of the world!
30 This is He on behalf of whom I said, ‘After me comes a Man who has a higher rank than I and has priority over me, for He existed before me.’
31 [j]I did not recognize Him [as the Messiah]; but I came baptizing [k]in water so that He would be [publicly] revealed to Israel.”
32 John gave [further] evidence [testifying officially for the record, with validity and relevance], saying, “I have seen the [l]Spirit descending as a dove out of heaven, and He remained upon Him.
33 I did not recognize Him [as the Messiah], but He who sent me to baptize [m]in water said to me, ‘He upon whom you see the Spirit descend and remain, this One is He who baptizes with the Holy Spirit.’
34 I myself have [actually] seen [that happen], and my testimony is that this is the Son of God!”
===Jesus’ Public Ministry, First Converts
35 Again the next day John was standing with two of his disciples,
36 and he looked at Jesus as He walked along, and said, “Look! The Lamb of God!”
37 The two disciples heard him say this, and they [n]followed Jesus.
38 And Jesus turned and saw them following Him, and asked them, “What do you want?” They answered Him, “Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?”
39 He said to them, “Come, and you will see.” So they went [with Him] and saw where He was staying; and they stayed with Him that day, for it was about the [o]tenth hour.
40 One of the two who heard what John said and [as a result] followed Jesus was Andrew, Simon Peter’s brother.
41 He first looked for and found his own brother Simon and told him, “We have found the [p]Messiah” (which translated means the Christ).
42 Andrew brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of John. You shall be called Cephas (which is translated [q]Peter).”
43 The next day Jesus decided to go into Galilee, and He found Philip and said to him, “Follow Me [as My disciple, accepting Me as your Master and Teacher, and walking the same path of life that I walk].”
44 Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
45 Philip found Nathanael and told him, “We have found the One Moses in the Law and also the Prophets wrote about—Jesus from Nazareth, the son of Joseph [according to public record].”
46 Nathanael answered him, “Can anything good come out of Nazareth?” Philip replied, “Come and see.”
47 Jesus saw Nathanael coming toward Him, and said of him, “Here is an Israelite indeed [a true descendant of Jacob], in whom there is no guile nor deceit nor duplicity!”
48 Nathanael said to Jesus, “How do You know [these things about] me?” Jesus answered, “Before Philip called you, when you were still under the fig tree, I saw you.”
49 Nathanael answered, “Rabbi (Teacher), You are the Son of God; You are the King of Israel.”
50 Jesus replied, “Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe [in Me]? You will see greater things than this.”
51 Then He said to him, “I assure you and most solemnly say to you, you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man [the bridge between heaven and earth].”
===Footnotes
John 1:1 In John the Apostle’s vision (Rev 19), he sees Christ returning as Warrior-Messiah-King, and “...His name is called The Word of God...and LORD OF LORDS.” (Rev 19:13, 16).
John 1:1 In this phrase, “God” appears first in the Greek word order, emphasizing the fact that “the Word” (Christ) was God—so “God Himself.”
John 1:5 I.e. the world immersed in sin: all that stands in opposition to God and biblical truth.
John 1:6 The births of both John the Baptist and Jesus were foretold by the angel, Gabriel (Luke 1:5-80). This passage is about John the Baptist, the son of Zacharias the priest and his wife, Elizabeth. Elizabeth was related to Mary the mother of Jesus (Luke 1:36). John the Baptist is considered to be the last of the OT prophets, and is not to be confused with John the Apostle who wrote this Gospel, three brief letters (1 John, 2 John, 3 John) and Revelation.
John 1:15 Here John the writer uses the Greek perfect tense (“has cried out”), emphasizing the truth and continuing importance of John the Baptist’s testimony.
John 1:15 Lit has become before (in front of) me, because He was first of me. The Greek is difficult because John the Baptist was making a word-play on the adverbs/adjective “after” (or “behind”), “before,” and “first.” The playful wording assumes the form of a riddle which, like some of Jesus’ parables, conceals the speaker’s meaning from those who are hostile toward him and have neither the patience nor the spiritual inclination to learn from him.
John 1:26 The Greek here can be translated in, with or by.
John 1:27 During this era it was customary for a household servant to remove a guest’s sandals and wash the dust from his feet. John is saying that he is not worthy even to remove Christ’s sandal, let alone to touch His feet.
John 1:29 John is referring to the fulfillment of the need for the OT Passover lambs which was now fulfilled in Christ’s sacrifice, the ultimate and final sacrifice for sins.
John 1:31 John the Baptist and Jesus were related through their mothers, Elizabeth and Mary, but He was unknown as the Messiah until God revealed it to John at the beginning of Jesus’ ministry.
John 1:31 The Greek here can be translated in, with or by.
John 1:32 The descent of the Holy Spirit identified Jesus in His humanity for His ministry as the Messiah.
John 1:33 The Greek here can be translated in, with or by.
John 1:37 The concept of “follow” can represent three separate possibilities: in the early stages of His ministry (1) walking with Him physically (literally), that is merely being in His presence regardless of personal belief or commitment; (2) accepting and identifying with the salvation He offered; and later on (3) being identified with Him by being subject to the scorn and rejection of unbelievers because of personal belief and commitment to Him.
John 1:39 The Romans reckoned time from midnight, so in Roman time the tenth hour would be 10:00 a.m. The Jews reckoned daytime from sunrise (about 6:00 a.m.), so in their system the tenth hour would be 4:00 p.m. Here, either time is possible, though the Roman reckoning may be more likely because if it were 4:00 p.m. the disciples might have felt compelled to go home before evening set in.
John 1:41 The words “Messiah” and “Christ” are not personal names, but titles derived respectively from Hebrew and Greek verbs meaning “to anoint.”
John 1:42 I.e. rock or stone in Greek.
===[Ѻ ]===
Ѻ()
и ϳ Ͽ ѿ ־ ñ Ҹ ߿ ʴ.
߰ ̸, 12絵 ̴. ״ “ ϴ ” Ư ־.
Ư ״ ڼ ٴϴ ߿ ̴. ָ İ ȭ Ͻô Ư ְ ִ.
״ 12絵 ߿ 絵 ϸ, ٸ 絵 Ѹ ڿ()ߴٰ ε ϰ ִ.
ִ ̱() “ ΰ”̶ ϴ (Ebionites) ݴϴ 忡 ƽþƿ ִ ȸ ڵ 䱸 ҿ ߴٰ 鵵 ִ.
װ DZ ٴ Ȯ . ֳϸ ű () “÷” ̴.
ٸ, Ѻ Ŀ ƴϴ. Ƿ Ĵ ε ϴ , Ѻ װ ߿ ٴ , 迡 ƿ , 췽 Ⱓ ļ ٴ ź .
ϴ Ȥڴ 췽 ĸ 90 , ̴ 100ٰ Ѵ.
״ Ѻ .
װ ٸ . .
1. ڵ “߸” “ϰ” ִ.
״ “Ĺ̸ þҴ.” “Ĺ δ” ̴. ״ ڵ ƴ ߴ.
̿ ַθ ϵ “Ŀ” Ͱ ( 25:1). ַθ ͺٴ ξ ª(ջ 4:32).
2. ٸ ڵ “” ־, “ź”() ְ ִ.
Ͻð ġ ʿѵ, ̰ ڵ “ Ͻð ġ Ͻ ”( 1:1; 1:1)ϴµ ̷. ̷ μ ڿ ̷.
“ ư ִ”( 6:2). ״ “ʺ ӹ ʾҴ.”
ε ڵ “” ϵ , “” ϵ, ϰ ִٰ ߴ. Ƿ Ѻ “ڵ ” θ.
“ϴ ” ̸, ű⼭ 츮 ִ ù “ , ” ̴.
ȯ 4 ڵ Ųٰ “ƴٴϴ ” , “ ,” ŷϰ ż ϵ “ Ȯϰ” ٰ ߴ
==========
Ѻ 1 ()
() ǥ ϳ Ƶ ȿ 츮 ž ϰ ϸ, þ̸ ̽ Ƶ̰ ϴ ̴. 츮 , , ϰ ϸ, ؼ ġǰ ħ ް 츮 εϷ ̴.
. ϴµ, Ѻ ü ־ ڱ ǥ ΰ Ѵ.(1-5, 10-14, 16-18).
. (6-9, 15) (19-37 ڼ ٽ ´).
. ڽ ȵ巹 ø (38-42), ٴϿ ̴ּ.(43-51).
======
ż( 1:1-5)
"Žƾ 'ű', ڱ ģ øÿ콺 ö ö ̾߱⸦ ְ ִ.(ű 10 29).
ϸ, öڴ Ѻ ù ""Ȳ ġ ִ"" ߴ.
ع ִϾ(Fhancis Junius) ڱ ϻ ϸ鼭, ڱⰡ ؼ ־µ, ڱ ƹ dz 濡 쿬 а ϳ ߰ϰ Ǿٰ ߴ.
״ ϱ⸦ ź, ü ߰ϰ, ȴٰ ߴ.
״ ʹ ū ڱ ڽ ϰ ־ ߴٰ ߴ.
κ žӻȰ ۵Ǿٴ ̴.
츮 Ϳ ִ ˾ƾ ϰڴ. ⼭ ڴ װ ؾ ϰ ִµ, װ ϳ̸ ϳ ƹ ôٴ ̴. ڼ 캸.
. Ѻ ־ """"̶ ܾ Ư ִ(1:1, 7; 19:13 ).
"" "" Ѵ( 20:32; 4:12; 1:2).
þ߸ Memra - ȣ ̶ ǿ()ϰ , ""ȣ "" ؼ ƴ϶ ""ȣ""(ִ) ؼ ̶ ߴ. Ϲ ε鵵 ""ϳ "" ϳ ˰ ִ.
ڴ ڱ """" ȣĪϴ ϰ ϰ ִ(18).
װ "" ϳ ƹ ǰӿ ִ ڷμ, ϳ Ÿ ""̴.
""()""̶ ִ. lovgo" ejndiavqeto"- lovgo" profovriko" - ̴. e[swejlehmosuvnh - ߾ ִ.
1. , """"ν ִ.
̰ ȥ( ۿ) ϰ 깰 ̸, ȥ Ѱ.
Ƿ ü ־ 2 """" θ. װ ""ϳ ù Ƶ""̱ ̴.
ȥ ֵ, ""(ȣ) ʿ ϼ̴""( 8:22) ̱ ̴.
츮 ""Ѵ"" ͺ Ȯ , """" ϴ ؼ .
ȥ ӿ ϴ ϸ?
츮 ϳ źߴ ź ä ̸ ϰ ȴ.
2."" "" """" ִ.
̰ ߿ϰ ڿ ǥ̴. """"ν, ϳ "" Ͽ"" "" "" 츮 ϼ̰( 1:2), ģ "" "" ϼ̴( 17:5).
[1:9-23][[ϳ ̽ÿ ȸ Ӹö]]
*9.̷ν 츮 Ͽ ϱ⸦ ġ ƴϰ ϳ Ͽ ŷ Ѹ ϳ ƴ ä Ͻð *10.ֲ մϰ Ͽ 翡 ڽð ϰ Ͽ Ÿ ΰ Ͻø ϳ ƴ Ϳ ڶ Ͻð *11. ɷ ϰ Ͻø ߵ ̸ Ͻð *12.츮 Ͽ κ մϰ Ͻ ƹ ϰ Ͻñ⸦ ϳ *13.װ 츮 Ǽ Ƶ ű *14. Ƶ ȿ 츮 ӷ *15.״ ƴϴ ϳ ̽ÿ ̽ô *16. Լ âǵ ϴð ̴ ͵ ʴ ͵ Ȥ ձǵ̳ ֱǵ̳ ġڵ̳ Ǽ̳ ̾ϰ Ͽ âǾ *17. װ ð ȿ Բ ϶ *18.״ ȸ Ӹö װ ٺ̽ÿ ڵ ̽ô ̴ ģ Ƿ Ͻ̿ *19.ƹ 游 ȿ ϰ Ͻð *20. ڰ Ƿ ȭ ̷ ִ ͵̳ ϴÿ ִ ͵ ̾Ͼ ڱ ȭϰ DZ⸦ Ͻ̶ *21. Ƿ ָ Ǿ *22. ü ̾Ͼ ȭϰ ϻ ŷϰ å ڷ տ ϼ *23. ϰ Ҹ 鸮 ƴϸ ϸ õ ο ĵ ٿ ٿ ϲ Ǿ
[1:24-2:5]...[1]*24 Ͽ ο ϰ ȸ Ͽ ü ä *25 ȸ ϲ ϳ Ͽ ֽ ϳ ̷ ̴϶ *26 κ ߾ ε 鿡 Ÿ *27 ϳ Ͽ ̹ dz ˰ Ϸ Ͻ̶ ȿ ô Ҹ̴϶ *28 츮 Ͽ ϰ ħ ȿ ڷ ̴ *29 ̸ Ͽ ӿ ɷ Ͻô 縦 Ͽ ϳ ...[2] *1 Ծƿ ִ ڵ ڵ Ͽ ˱⸦ ϳ *2 ̴ ް ȿ Ͽ Ȯ dz ϳ ݰ Ϸ ̴ *3 ȿ ȭ ߾ ִ϶ *4 ̰ ƹ ϰ Ϸ ̴ *5 ̴ δ ɷδ Բ ־ ְ ϴ ڰ ̶
Ƿ Ͽ 츮 ϳ () ִ. ߾ ͵ ŭ Ǹϰ 巯Ŵ. ״ "" ȭ""̴(9:6, 8:13 ּ ). Ƶϳ !!.. ƴϴ ϳ ( ä)̽ÿ ... â, / - ձǰ ֱ()-Ǽ( ɷ) ٿ, ȸ Ӹ, ƹ 游 Ͻô (1:15-18), 縦 Žź = Ǽ Ӹ(2:10)( , King of kings(6:15), Lord of lords,).. [ϳ̽ø鼭 ÿ ̽] -/Wonderful-//ȭCounseller, ϳAlmighty God, Ͻô ƹEverlasting Father, - Prince of peace, King of Righteousness )...ƹ ϴ 츮 ܵν/˷ = а ź(Secret-Mystery)...ƹ ϳ (1:23, 24), ϳԲκ 츮 ϳ ֽô .ȿ İ ȭ ߾ ִ (2:3) ..ϴ ΰ 强Ͻ з 游 ư(4:13, 14) Ҹ(1:27).״ 츮 Ͻ Ӹ ƴ϶, 츮 ""Ͽ""(Ͽ) ϳԲ Ͻô ̴.
""""̰, """"̴. """"̱ ״ """"̽ø, ""Ƹ""̽ø, ϳ ""Ž ""̽ô.
. ̿ ""װ ϳ̽ô"" ݵ ش.
1. ""ʿ ־"" Ѵ.
ʿ ־ٴ , Ӹ ƴ϶ ־ ϴ ̴.
âǾ ϱ ϴ ð ó ̹ ϳ ־.
""ʺ"" ־, ""ȿ""(in) ־.
̶ ""â "" Ÿ ִµ, ϳԵ Ͻ ǥϰ ִ.
"" "" ߴ( 90:2). """" ̴( 8:23).
ʿ ־ "" ,"" ""Ͻô.""
2. װ ϳ ƹ Ͽ ߴ.
"" ϳ Ҿ , ϳ̴̼. ""
εϴ ϳԲ εѴٰ ϰڴ.
ֳϸ ""ϳ ø,"" ""ϳ̱"" ̴. 2 ݺǰ ִ.
츮 ϰ ϴ ٷ ʿ ""ϳ Ҿ"" ־. ״ Ͻô.
ϳԿ Ͽ âǾ, ϳ ""Ҿ"" ־.
(1) װ """" ""ü"" ־ ϴ.
"" ϳ̾."" ΰ Ȥ ü ־. ""ϳ Բ"" ־ ̴. ü̴̼. ״ ""ϳ̾""̴( 1:3).
(2) ""ڱ "" """"() ϴ.
âDZ , ""ϳ Ҿ "" ȭ ϼ̴(17:5). ϳ ǰ ż ູϼ̴.
״ ƹ ſ̾ ƴ϶ Ƶ̾( 8:30).
(3)"""" ""ȹ""̶ ϴ.
ϳ ΰ ϴ ź âϽñ ̹ ""ϳ ȿ "" ־( 3:9).
츮 ""ϳ εϽô"" ( 3:18). ϳ """" Բ ̴.
Ƿ ΰ ϳ ȭؽŰ ƹ Ƶ ̿ õǾ ־, ε Ͽ ذ ־( 6:13; 11:27). ""ϳԲ ó "" ̴.( 8:30)
3. â ߴ(3).
(1) װ Ư Ǿ ִ. "" Ͽ Ǿ.""
""ϳ Ҿ"" ־µ, ϳ ǵ ""˰"" ־ Ӹ ƴ϶, ʿ ϳ âȰ ""ϰ""־. "" ־""( 8:30). ϳ "" "" ( 33:6), ٷ "" ""̽ô.
νᰡ ƴ϶, ȣڷμ "" ؼ"" ϳ "" ̴""( 1:2).
(2) ٰ ߴ. õκ õ , "" ̾ .""
ϳ Ҿ ϼ̴.
① ̰ װ ""ϳ"" Ÿ ִµ, װ "" "" ϳ̱ ̴. ( 3:4).
̽ ϳԵ ڱ ڽ "" "" ϳ 巯 ִ.( 40:12, 28; 41:4; 10:11, 12).
② Ź 巯 ִ. âڰ âڽö ̴.
Ź ٺ ڿԼ ̶ ΰ!
츮 , 츮 âֶ ϴ , ϴ ̴.
③ ΰ ؼ ϴٴ ˷ְ ִ.
ڸ ΰ ֱ ̸, ΰ ְϽô ٿ̿, ٿ̽ñ ̴.
4. ȿ ٿ ִ. "" ȿ ־.""(4).
װ ϳ Ÿ , ڰ ִ ̴.
(1) "" ȿ "" ֱ ̴. "" ϳ"" ƴ϶ "" ִ ϳ"" ȿ ñ ̴.
ϳ ̴. ͼ "" "" ͼѴٰ ϽŴ.
(2) ȿ ִ. Ӹ ƴ϶, ؼ Ҵ.
̴ ̴ ϳ ̴(â 1:20; 17:25).
ƴ϶ ϰ ƾ Ѵٰ ٷ ̴̺( 4:4).
(3) ̼ κ """" ´. ""ΰ "" """" Լ ´.
ΰ ٸ ϰ ν, ΰ ܼ """" ƴ϶ ""̼"" ̴.
ΰ """" , """"̾, ʿ ۿ Ǵ ɷ ϰ ̴.
""ΰ ȥ ִ к""̴. к ְ ִ ٷ ̴.
̼ , Ǿ ִ.
ֳϸ ̰ , Ÿؼ ""ο"" """" Ǽ ִ ΰԴ ʿ ̱ ̴.
ΰ ̼ ֽ ƴϰ Լ ְڴ°?
5. װ λ鿡 Ÿ ϰ ִ.
ϳ Ͻ Ͽ âǾµ װ Դٸ ϴ ° ϱ?
, "" ο ο ϴ""(5)̴. .
(1) , Ÿ ־. "" ο ġ.""
ڱ⸦ ϸ, ü ˵ Ѵ. ο ߰ ־.
[1] ""ϳ̽"" "" ο"" ӿ ִ.
ΰ ŸǾ """" ӿ , ΰ ȿ ϳ ־.( 1:19, 20 ).
濡 ̴.
ΰԴ ϳ ɷ ""â""ϰ """"ϴ ɷ ڰ ִ.
̷ ɷ ٸ ȭ ̴. ϳ Ǿ ʰ ִ.
② ߺ ¡̶ ο ӿ, þ߿ ȿ ߰ ִ.
ο Ͻ ο ߽ð ִ ̴.
Ͱ ִ( 3:13).
(2) Ÿ ̰ ϴ ɷ . ""ο װ ϴ.""
κ ΰ ο ߴ ̷ ϳ ´.
① ΰ ڱ ӿ ִ "" ϰ ִ.""
ϳ ؾ ̷ Ͽ( 1:21, 28).
˿ ̷ ϳ ŵ ϼŵ ϰ ִ( 33:4).
② ̶ ε ȿ ִ ϰ ִ.
̴ ġ ó ֱ ̴.
ڵ ӿ ־. ̷ϹǷ װ """" ϰ ִ.
Ƿ ̹ ߸ ְ, ȸ ֱ ؼ ž ߴ.
---[ʿ ó, ܵ ٴϴ õ α, dz 氥- ϴ ܰ ]---
(1)( 1:6-14)
ڴ Ӱ ϴ ѿ ΰŰ ִ.
. ڴ װ ο ణ ϰ ִ.
̸ "ο"̶ "...ȣϳ.. ȣʹ οô.. ȣͲ Ӱ ̴ּ"̴.
ΰ ο, ü.
1. Ͻ "ϳ " ̰ "ϳ̾" , ڽ "ϳ , ܼ " Ÿ ִ.
ϳ 츮 ΰ ؼ Ͻñ ϽŴ. " ΰ", ״ ̸, Ƶ鿡 Ұߴ.
״"ϳԲκ " ̸, ϳ "" Ҹ( 3:1).
ϳ ѿ Բ ( ΰ ̸ ÿ ħ(Ʒ)) ̴ּ.
ʾ, װ ȯ̳ ø Ҵٴ . Ȱ ϰ ߴ.
"" ϳ ǵ, ؼ Ű, ΰ鿡 õ ٽ ҷ Ű ̾.
2. ɿ (7). "״ Դ." , ̾.
״(̽ Ƣ)- Ÿ ؼ Դ. ȸ ϳ ſ ־ Դ.
" ȸ," "ű," " " ־ Դ. ϳ ô ϳ ִ.
װ ſ, ϳ ̴( 1:6; 2:1). ϳ ̹οԵ ڱ ڽ 巯̴.( 14:17).
(Redeemer) ̹ε鿡 ڱ⸦ 巯 ʰ ־.
ͼ ϱ ؼ ħ ־ ̴.
(1) . "״ Ͽ Ϸ Դ."
üμ ϴ ִ. Ͽ ƹ Դ ʿϰ ȴ.
ʿ ϴ ƴ϶ ο װ ʿ Ѵ.
ڴ 鿡, Ⱦϴ 鿡 ˷ ָ ƴٴϴ ߰決 Ҵ.
Ǵ " Ǿ," "ħ " ڵ鿡 ϴ ļ Ҵ( 21:11, 12).
ϴ þ߰ ִٰ Ϸ, װ ϴ þߴ ̹ε鿡 ߸, ̽ 鼺Լ ̶ ϸ, ״ ε ô밡 Դٰ ϱ ؼ ϳ ̴.
(2) ǥ .
" Ͽ ϰ Ϸ ̴."
ڽ ƴ϶. ϰ Ϸ ̴. ״ 鿡 ڱ ϴ ؾ Ѵ.
˿ ȸ ؼ ư Ϸ ̴. ״ 鿡 ˸ , , ݰ ؼ, ϰ ߴ.
Ÿ ڴ ξ ϳ Ÿ ް Ǹ( 5:9; 10:41).
3. ״ ƴ϶ Ͽ Ϸ (8) ؾ Ѵ.
츮 ߰ ƴ϶ Ϸ Դ. ״ ڻ Է εϴ ¾ ƴϴ.
״ Ŷ ģ Ŷ ƴϴ. ״ (ۡ) ڰ ƴϴ.
εó ܿ ־( 19:3).
ڰ ̷ ߸ ġ, ؼ ſ Ӱ , ״ ڸ غϴ и ϰ ִ. ְ ڸŭ ü ƴϴ.
츮 翪ڵ ϰų ϴ ؾ Ѵ.
츮 ε ƴϰ 츮 ž ϴ ڵ鵵 ƴϸ, 츮 ִ û̴.
츮 ؼ 츮 ڽ ðܹ ؼ ȴ. ֳϸ ü ƴϱ ̴.
츮 ϰ Ƶ鿩 ϸ ؾ Ѵ. ֳϸ ϵ ұ ̴.
ڱ⸦ ̶ ߴٸ, ״ .
ٸ װ ̸ Żϴ ̰ Ǵ Ҵ ̴.
ڱⰡ ƴ, ڷμ ſ 漺 ڿ. ƴϾ ڿ.
. ڴ ϱ ϴ ٽ Ѵ.
Ѻ ο ڴ ̹ ż ߰, ⼭ ȭ Ѱ ڷμ ΰ ȣǸ Ÿ ִ
1. " "̾.(9). ٰ ؼ ̶ ƴϴ.
ؼ ϳ ̾. ؼ Ҹ ̾.
ٸ (ü) ¡θ ̶ Ҹ ִ. ٺ̿, ٺ ִ.
ٸ ִ ġ ִ°?
(1) ״ â ɷ¿ Ͽ, ̼ ߰ ִ.
ΰ Լ , ̼ ߰߰ , ̼ ִ , Ƹٿ κ ´.,
(2) ν ο ߽Ŵ.
ϳ ̴. ״ ϳ ߴ кó, 췽 , ߴ Ұϴ.
ν ̹ ߽Ŵ. ĵ ̴( 14:6).
ġ ¾ó ϰ ִ ְ ִ( 19:6 ; 10:18).
ϳ ð ó Ը Ǵ ƴ϶ Ÿ ִ.( 5:15).
(3) ۿ뿡 ؼ Ͽ Ǿ ִ 鿡 ߰ ִ.
ʴ ο ӿ ̴. "ϳ ƴ " " ȿ" ִٰ ߴ.
ʿ ο ӿ Ͻ Ǵµ, ¾ ߴ ()̴.
ްǰ, ڿ ̵ ڿ ̵簣, װ ̴.
2. " ̴"(10).
״ ν , DZ ְߴٴ ̴.
װ ϼ̴ٴ , 츮 ü ð ̴ Ѵ(16:28 ).
" Դ." ڰ "", "" "ο", "ŷ" "" Դ.
״ ູ 踦 ϰ 迡 ־. ״ ϳ ȭؽŰ, " " ֽ, ᱹ ȭؽ״.
ϳ Ǹ װ, ϳ ȣǸ ߴ.
״ ־, ʾҴ. ״ ¸ ϱ⸦ " ̻ ʴ"(17:11) ϼ̴.
õ κν ִ ϳ ڰ ̴ٴ ̴.
̷ Ŵٴ ̻ Ϳ ϸ, μ 츮 ϴ ˰ Ѵ.
װ ̾ٴ ó . 츮 ȴ ȴ.
(1) Ѵٰ ϸ ھַӰ ɿ ȯ ¾Ƶ鿩 Ѵ.
δ "װ ̰," װ Ҿ ٽ ã ؼ̴.
ڽ ٽ ã ΰ? װ " " ̸, 츮 ؾ Ѵ.
(2) ϳ Ƶӿ ұϰ ô븦 Ҵ. װ " ߱" ̴.
âڿ, ġ̰ ̽ ־ ǰ ߴ.
Ҵ ڱ , ڱ âڸ ߴ. Ƿ ʾҴ.
ߴ Ÿ Ƿ ߴ.
" " ְ ƴ϶ ÷ð ؼ ´. ڷ ̴.
3. ״ "ڱ 鼺 Դ"(11).
״ "ڱ" Ӹ ƴ϶, ڱⰡ Ư ̽ 鼺 ̴.
״ ̽ 鼺 Ҿ , 鿡 İߵ ̴.
ε ǰ , " հ Ӹ ."
߾ ߰ ʶߴ. ڱⰡ ϱ⸦ ʾҴ.
‘Ÿ ̵’ - ͵ Ѵ. ̰ ڵ, ‘ȣ ̵’ - ϴ ƴԿ ϶(13:1).
, , ó ε Ͻð Ͻ " ͵"̾.
ڵ ΰ ڳó ̴.
ε ڱ ̱ ãƼ Ͻ÷ ̴.
̽ 鿡Է µ, װ ̱ ̴.
(1) κ "ߴ."
ε Ƶ ʾҴ.
ؼ ū ް ϳ ִ ȸ Դٴ , 鼺 ָ Ǿ ִ.
鿡Դ ְ Ÿ ñ , ؼ Ÿٴ ϳ Ź ް ־.
¡ Ҿ μ 鿡 Ÿ.
Ƿ " " (10) װ ʾұ ̶ ߴ.
ۿ " Ƶ ʾҴ." þ߷μ ʾҴ. ڽ ؼ ߴ.
"" ϰ ̹ϴ 庻ε̾. ̷ ϳԲ ڷμ ſ "δ" .
" 鼺"̾ ̴. Ƿ 鿡Լ ƾ ߴ.
װ Դ ſ "ģϰ," "" ̾. ֳϸ ״ ã Ϸ Ա ̴."
鼺"̶ "ϴ " " Ƶ" ʴ´ٴ ϶.
˿ ʾҰ, " ڱ ٽ" ʱ ̴.
(2) "ϴ" ڰ ־µ, Ž ڵ̴.
Ƶ ʾ, "" ڵ ־(12). "̷ ڵ鵵 ִ."
"̽ ҽž ϴٰ , 鵵 ־.
① ο Ư . ״ " Ƶ̰," " ̸ ϴ ڵ"̴.
ù°, ̸ ϴ´ٴ , ߽ ϰ 縦 Ƶ鿩 ϳ ̷ Ѵ.
ȴٴ " ̸ ϴ´" ϶.
ǰ ϸ, ȹ ǰ ϴ , Ͻô ɰ --ϸ ν ȿ ϸ ŵֵϸ Ƴ ϴ ̴.
̸ "ϳ "̸, " "̸, "() "̸ ""̽ô. ̸ "ϴ´" ̸ Ÿ "˰(뽺=ߴ..ǰ ϰ -ǰϴ )" װ 츮 ڽſԵ ٷ "ϴ( Ͻô, ϽÿɼҼ ϰ = Ƹ)" ̴.
°, ̸ ϴ´ٴ ϳ, ϳ ν Ƶδ ̴.
츮 ǰ ϰ Ƶ鿩 Ѵ. ǰ ŷϰ, ģϰ Ƶ鿩 ϸ, 츮 츮 ϴ " /Ѱ ư " ؾ Ѵ.
② Ư .
ù°, ϳ ڳడ Ǵ Ư̴. ϳ ڳ ȿ ߿ Ǵ ̴. "鿡 ڳడ Ǵ Ǽ ̴ּ."
ݱ ڳ ε鿡Ը شȴ("̽ Ƶ̸, ù Ƶ̴").
ȿ ̹ε鵵 "ϳ ڳ" ȴ( 3:26). 鵵 "Ǽ" ִ.
ֳϸ ΰ ̷ ɷ Ư忡 Ͽ " " ڴ ֱ ̴.
鿡 ϳ "Ǹ" ش. 鿡 شٴ ̴. " ͼ ϰ ִ." .
a> "ϳ ڳ" ȴٴ Ư̴.
ڳ̾. "ϳ ڳ" ȴٸ, Ư ´.
(Tertullian) ϱ⸦ " ¾ ʾ, ȴ" ߴ.
". ƹ 츮 ̴ּ°!"( 3:1) ϳ "ڱ ڳ" θ, ϳ "ƹ" θ.
̷ ͵ ڳ Ư, Ư̴.
b> ڰ Ǵ Ư " " ̴.
״ ڱ ̸ ϴ ٷ , ϱ ̴. 츮 ڷ ȿ̴.
κ 츮 ǰ Ҵ. " ߿ ó "()̴.
ϳ Ƶ ΰ Ƶ Ǹ, ΰ ڳ Ͻ ϳ ڳ ǰ ϽŴ.
°, " Ư"(13)̴. ϳ ڳ "ŵ쳭" .
ϳ ڰ ڵ Ѵ. ̷ "" ȭ ؼ̴.
ϳ ڳ ִ ڳ Ư Ӱ ϽŴ. ΰ ΰ ڷ .
⼭ 츮 ̷ õ ƾ Ѵ.
a> ұ ٸ
(a) װ 츮 θκ ڿ ¾ ź ƴϴ.
츮 ŵ쳭 " ƴϴ"( 1:23).
ΰ ̶ θµ, װ ΰ ű⼭ ۵Ǿ ̴.
츮 θ ڳడ Ǵ Ͱ ϳ ڳడ Ǵ ʴ. Ÿ 帣 ƴ ϶.
Ÿ ΰ "ڱ Ƶ Ҵ"(â 5:3). ȭ ǰ ŵǰ ŵ쳭 ڱ Ƶ .
ε ڶߴµ, װ ڱ鿡Դ ŷ ǰ 帣 ִٰ ̴.
"츮 ƺ ڼ̴. Ǹ ̾ұ , ϳ ڶ Ҹ Ѵ" ̴.
ž ϴ ڵ ΰ õ 迡 ٰŸ ƴϴ.
(b) װ ڱ ڽ ŵ쳲 "źǴ" ͵ ƴϴ.
....ŵ쳲 ""̳ "" ƴϵ, " "ε ƴ϶ ̴.
̰ ΰ ¿ Ѵ.
Ƿ ŵ쳭 Ȱ 츮 ڽ ƴ϶, 츮 ŵ쳪 ϳ ̴.
ΰ ̳ ȥ ŷϰ ŵ쳯 ֵ Ѵٴ ȴ.
b> ϸ, ŵ쳲 ϳԿ ִ.
ŵ쳲 ϳ ̰ ( 1:23),ϰ â ̴.
ŵ ϳԿԼ ڵ̴( 3:9; 5:1). ϳ ڳ ŵ쳪 Ѵ.
ֳϸ 츮 ϳ "" ʴٸ ϳ "" ̸, ϳ ɷ ŵ쳯 ٸ ڳ Ư ̴.
4. " Ǿ"(14). ̰ ȭ иϰ ǥϰ ִ.
״ ŷ ؼ " ̰," ڱ ڵ Ͽ "ڱ 鼺 Ծ."
ϳ Ƶ " ڿԼ ϼ̴"( 4:4).
Ҹ ϳ Ÿ̴. " ü ϳ "( 19:26).
⼭ 츮 ָؾ ִ.
(1) ΰ ִ "ΰ"̴. ΰ Ÿ.
① " Ǿ."
ϳ Ƶ "ڳ Բ Ͽ, Բ ϼ̴"( 2:14).
ҽôϾڵ ϳ̸ ΰ , "ΰ̾" ó "() Ǿ" Ѵ( 7:1).
̰ ݴ. "ϳ̾," "ü Ǽ̴" ߴ.
̰ Ѻ1 1 . 1 1 ΰ Ӹ ƴ϶ ڽ ΰ ӽŰ Ѵ.
״ ""μ, õ ΰ Ǿ. ΰ "ϰ" ϵ "Ͻ" ڰ ̴( 13:4).
"ü" ΰ "", ̲( 78:39).
"ü " ϼ̴( 3:18). ƴ ü "˾ "ߴ(â 6:3).
ŷϰ " ִ "( 8:3), "츮 Ͽ " Ǽ̴( 5:21).
ƴ ϳ ƴ㿡 "ʴ ̴" ߴ. Ӹ ƴ϶ ˷ ̾Ͼ ӿ ٴ ̴.
ΰ Ÿ ġ ΰ . 츮 Ͽ ֹ "" Ǽ̰, "ſ ˸ ϼ̴"( 8:3).
̸ Ǽ̴ٴ ̴.
â ڽ õ Ǿ ߰, Ÿ ſ Ǿٴ ̴.
, " ü Ǯ "( 40:6), װ Ǹϰ ǥѴ.
츮 ã Ͻô Ǽ, Ǯ õ, ġ ƴϼ̴.
② , "츮 Բ ϼ̴."
״ ΰ ν ڱ⸦ ġ óϰ ϼ̴. Ǽ̾ õ ̿ ־.
츮 "" ϻ, 츮 ̰ ̴.
״ ΰ, ʿ䳪 ΰ, ϰ ۿ ΰ, ϳ ݿ ΰ ̴.
ȣ ϳ ż "ݿ ڵ Ҿ ̴"( 68:18).
ϰ پ õ Ͻô " ڽ" "" "츮 Բ ϼ̴."
츮 Դ, Ȥ ֿ , Ȥ "ź " ȸ ڵ̴.
ϴó 踦 ΰ ϰ ִ ̷ ΰ õϰ 꽺 ϱ! ϴ ȭصȴٴ ưڴ°! Ǿٴ , Ű ϰ ش.
Ͽ ϳ 츮 ñô 츮 Ⲩ ſ 쵵 ؾѴ.
ֳϸ ƹ ϶ ֽ ̷ ϼ̱ ̴(17:4).
ε ߿ ϼ̴. װ "װ 帷 ϸ" ̷ ̴(â 9:27).
ε ô, ߴ. ڵ ϴ ó, (Abgarus) а罺(Abgarus)տ Ͽ 츦 ְڴٴ û , ٸ ʾҴ.
״ 츮 Բ "ϼ̴." ״ 濡 ӹ ڷμ ƴ϶ ϴ ڷμ "ϼ̴."
‘ɳ뼾 ’ - װ 츮 Բ ߴٴ ̴. "ȸ ȿ ó" ߴٴ ε, ̰ ϽѴ.
ù°, 帷 ϴ ڵó "" ȯ濡 Ͽٴ ̴.
"ó" ƴ϶ 帷 ó 츮 Բ ϼ̴. ֳϸ ״ Ӹ ҵ ̴.
°, "ġ" ־.
ε "帷 Ͽ." " " ̷ ""ߴ.
⸦ , õ , Ϸ Ѵ.
°, 츮 ߿ ӹ ƴϴ.
״ ó ӹ ƴ϶ 帷ó ӹ.
ȸ ϸ鼭, "ڱ ׳ ڵ̶" ϸ鼭, ߴ.
ν 츮鿡 ְ ִ( 13:13, 14).
°, ȸ ̿ Ű Ͽ ϳ ϼ̵, ϳ ΰ ȿ ϰ ִ.
ٽ ϸ, ϳ Ư ¡ Ű̴.
츮 Ͽ 츮 û ϰ ϳ ƾ Ѵ.
(2) " " Ͽ Ÿ " ä" .
"츮 Ҵ. ƹ ̿, 游 ̴."
¾ Ͻ ٿ̴. װ 츮 Ҿ ϳ ƹ ä(ǽ Ұ ϼҼ!!.... 4:1-3.. ġϴ , Ƿο !!)̴.
ε ϰ ߴ. װ Ͽ Ҵ ̴.
① ̷ ε . Ҿ ϰ ģϰ ̾߱⸦ ڵ ڵ, ٷ "츮" ִ.
ģߴ ߰, Լ ʾҴ.
ģߴ ڵ ڵ Ҵ.
ڵ ؼ ź ˾, ٸ ΰ ϸ Ҵ.
״ ڱ ڽ " ƴ϶," 鿡 Ÿ´. 12 ڷμ ̴.
ϰ ̸, ȹ̳ ̴.
② . "츮 װ Ҵ."
Ͽ Ͽ, ص ƴ϶ "ư ϳ Ƶ" ڵ̴.
"츮 Ҵ." Ȯϰ Ÿ ϰ ִ.
̷ Ÿ ڵ ڽ ϱ⸦, "츮 ϴ 츮 츮 ٿ, ٰ ֱ" ̶ ߴ( 1:1).
③ ΰ? "ƹ ̴.
" ̶ "ϳ Ƶμ ¾" , ٸ ƴϴ. ο .
ù°, ƹ ̴.
ϴ ڵ ڶ Ư ؼ ϳ ڳడ ȴ. ǹ̿ ̴.( 1:4).
Ͻ ϳ ȴ. ϳ ̴.
ϳ ΰ ǥ̸, ϳ Ƶ̽ô.
õ鵵 ϳ Ƶ, Ե "ʴ Ƶ̶ ó ʸ Ҵ" Ͻ ʾҴ( 1:5).
°, и ƹ ڷ Ǵµ, װ 츮 Բ Ͻ Ÿ.
()δ " " ¾, 鿡 "ϳ Ƶó," Ÿ Ǯ ߿ Ÿ "4" ι̴.
ħ ŷ Ÿ. 츮 ˰ ִ ״ ϳ Ƶ̽ иϴ.
ٽ ϸ Ȱ , , ں 巯 ִ.
ϳ Ͻ ϳ ̸, ״ Ǯ ƴٴϼ̴. ״ Ż翡 Ƶ ϳμ Ͻð ൿϼ̴.
Ư ڴ "ȭ" ο ( 1:16-18 ). ϳԲ "̴ ϴ Ƶ̿, ϴ ڶ" θ̴.
̷ Ŵ Ȱ 巯.
④ 츮 Բ ߴٴ ִ°?
鿡 "游 ν" ߴ. ϳ ȸ ""̾, ""̽ô.
ô뿡 "" "" Ŵ.
Ͽ ڷμ ϱ ؼ̴.
ֳϸ 游ѵ, Ÿ ΰ ʿϱ ̴.
ɷ° װ "ϳ Ƶ" ߴ.
ù°, ״ ڽſ ־ 游Ͽ, .
״ ƹ ġ ν, 츮 Ͽ ź ڰ ߾.
÷ 츮 ˷ ġ "" ֱ , 츮 ֽñ ϴ. ״ ں 游Ͻô.
°, "츮 ؼ" Ѱ 游Ͻô.
װ ϳԿԼ "" 츮 "ֽ" ̸, ϳ Ͻð, ״ ϳ ȿ 츮 Ͻ ̴.
̷ "" ؼ ""̴.
---------
( 1:15-18)
. ڴ Ÿ ٽ ϰ ִ(15).
Ͽ Ϸ Դٰ ϰ ִ(8).
1. ߴ°?
״ Ͽ ڱ "ġ Ҹ" ϰ ִ.
ڵ ū Ҹ ڱ 鼺 "" ġ , ž ڵ ū Ҹ ڱ 鼺 "" ġ ִ.
ִ.
(1) ħ Ǿ Ѵ. ˷ Ѵ.
ڴ ħ ߳, ڴ ̴ 忡 θ ˸.
(2) þ߿ ħ ϰ ̾߱ߴ.
״ ڱⰡ Ͽ Ȯ , ó ġ ־. ¾ Ѵٴ Ӵ ӿ پ ݿ ļ ϰ ִ.
2. "" .
ϱ , ڱ ϴ ̸, ڱ ڿ ô ϵ 鿡 ġ ִٰ ߴ. ״ ó ̰ ˸ ־. ó Ģ ǵ , Ծ ȸ 絵 ϴ ؾ ϴ 翪ڵ鿡 ſ ︮ ̴.
ڱⰡ ʸ ̽ó 漺 , ϴ÷κ Ҵ. " ϴ ΰ ϴ ̴." ߿ Ŀ Ÿ ʾҴ. ϴ ڵ ɰߴ. 鿡 ڼϰ ߴ. " ٷ ̴̺. 츮 θ ȭؽų ̴." .
(1) õ ڶ ߴ.
" ڿ ô " ź õǼ̴. "ڸ ̾" ġ ڵ ξ پ ̴. ڿ ڳ ó տ ϴ () ó(Үί) . " Ƶ"̶ ( 1:32) " "θ Ѻ ( 1:76).
ž 翪, ž ߺ̴. ̰ ū , ϴµ ġ ʾҴ. Ư ؾ 翪ڵ ڽŵ ڽŵ ɻ纸 Ͽ 켱 ξ Ѵٴ ̴. "ڱ ϰ ƴϴ" ڵ ( 2:21).
" Ŀ , Ҵ" ǿ ؾ Ѵ. ϳ ڽ 濡 縦 ֽŴ. ߰ ó, ں ڸ ռŴ. ٿ ־ ڱ⺸ ڵ ξ ɰߴ.
(2) ϳ ٰŸ ϰ ִ.
" ־ , ̴." 1̸, ٿ̴. ó̶ ϳ ̸ ϳ̴( 44:6). " ̰," "ó̽ô."
① , ƺ ־ " ̴"(8:58).
ƴ " "̴( 1:17). ̰ ϽŴ. ־ û( 3:1), 츮 ٺ ", ʿ϶"( 5:2). ȿ Ѵ.
ΰμ , ̴ ϳμ ̴. ʰ Ѻ ð, Ͻðڴ°?
② " "̴.
ֳϸ ָ "" θ ̴. " ؼ̴. ̽ÿ, ϱ̿ ̴."
. ڴ Ͽ ٽ ̾߱Ϸ , 19 . 16 14, Ǿ 游ϴ .
װ " 游 츮 ޱ" ̴. "״ ΰ Ͽ 縦 "( 68:18), ΰ鿡 " " ̴( 4:8). " ȿ 游" Ͻ÷ ڽ 游ϼ̴( 1:23). ״ "츮 ä ֽ÷" ϽŴ( 8:21). 游 ٿ̽ô. "츮 δ Ҵ."" 絵" ϴ.
츮 ̷ 絵 Ѿ, "" Ҵ. 絵 ""̴. Ǵ "츮 ϴ " ڰ . ڵ κ 游 ´(16). ⼭ ؾ ŵ 游 ´ٴ ̴. 鵵 , õϰ ڵ鵵 ؼ . ڶϰ ϴ ̿ ο ֽŴ. 츮 ħ ӿ 縦 ޱ ٶ ̴. 츮 翡 ؼ ˾ƺ.
1. 츮 " " Ҵ.
ؼ 츮 ͵ "" Ǿ.
츮 ƴ϶ ū ο ſ ͵ Ҵ. װ ٷ ""̴.
" " ݺǾ ִ. װ ǹ 嵹 ̸ ΰ ", " θ¢ ֱ ̴. ⼭ ̰ ãƺ.
(1) ΰ? װ ""̴.
츮 ϳ ̸, 츮 ȿ ִ ϳ 縦 ´.
츮 ϳ 濡 մϰ .
()κ ް, Ѹκ , ¾κ , 츮 κ ް ִ.
(2) .
‘ī Ƽ ī佺’ - , ܼν, ؼ ٸ ؼϰ , Ƹ dz Ѵ . " " ˾ƺ.
① "" Ѵ. װ ̴.
Ƽ콺(Grotius) Ѵ. 츮 Ҵٴ 츮 ؼ ٴ ϳ ؼ̴.
ֳϸ Ҵٴ "ϳ ñ ұ" ̴. װ " "̴( 12:6).
װ 츮 Ÿ ̴.
ϳ Ͻð, ȿ ִ 츮鿡 ϽŴ( 1:6)
② "ġ ̴."
"" ϳ ϳ ִٴ ν, dz Ѵ.
װ ູ ̻ Ƶ帱 ڸ , "ġ "̴. ֽðڴٴ ǥ̴.
Ҵ. ̷ ϳ dzϽ 츮 ä ֽŴٴ ̴.
ġ 츮 츮 ڽ ǰ ó, ȿ ϸ 츮Դ .
③ ġ "뼺."
̷ Ű Ű ʿ ̴. 츮 ڽſ ؼ "ֵǾ" ̴.
̴. ٸ 鿡 Ǿ ̴.
̴. ٸ 鿡 Ǿ ̴.
븦 ̸, ȯ ϳ ̴.
絵 ( 1:5; 3:8) Ͽ( 4:10).
④ ž "ġ"Ѵٰ (Beza) Ѵ.
17 ؼ Ȯϴ. ֳϸ ȿ ž ȿ̴.
ִٰ ġ ִµ( 3:8), ž ͼ ġǾ ū ̸( 3:10).
ž Ȯϰ, dz ־ ִ. ̰ " "̴.
⑤ װ "" "" ش.
ٸ ǰ, Ȯεǰ Ǵ Ѵ.
츮 ŷ ȭϿ ̸, ٸ ̸( 3:18).
"" ڿ " ū " ֽŴ( 4:6).
⑥ װ ȿ ϴ "ġ" Ѵٰ Ŭũ(Clark) Ѵ.
ϴ, 츮 ̴.
Լ 츮 츮 " ϰ Ѵ"( 3:18).
"Ƶ ϰ Ѵ"( 8:29). "ϴÿ Ѵ"( 15:49).
2. 츮 Ҵ(17). 游ϴ(14).
ؼ 츮 Դ. 츮 κ Ҵ.
̰ Ǯؼ ϰ ִ. ״ ̷ ؼ ϰ ִ.
(1) װ "" ִٴ ̴.
ؼ ־, ΰ õ ϳ ΰ ã ִ ̾.
ǹ ູ ξ Ȯϰ ش.
־ η Ģ ִ ƴ϶ η ־( 12:18).
־ ٸ ǹ̸ ִµ, װ ° 뵵 ϸ, η ƴѴ.
ֳϸ "ġ"( 2:11) "ٽ" ̴( 5:21).
̱ "ϴ "̴. Ÿ Ư¡ η Ư¡ ƴϴ.
(2) ̰ յǾ ִ.
"((= ϴ ǽô )) ((= -ü ü))" ߴ.
ӿ 츮 ؾ "ġ" ƴ϶ ľؾ " " ã ִ.
װ "ŷ ִ "̸鼭, "ΰ ġ"̴. " "̴.
ڴ "Žϴ." 츮 ȥ ִ. " " " ־ " 谡 ִ. μ,
① ̰ Ծ ̱ ̴.
츮 "ں" "" Բ ִ ߰Ѵ. ӿ ں̴.
⼭ "" " ӿ "" Ų.( 1:72; ջ 8:56 ).
{2] װ ü̱ ̴.
̽ Է(ǽ) ̽ Ǯ ӿ ٰ ټ ־.
װ Ÿ ڿ Ұ߰, " ⸦ 츮 Ÿ" Ű ڿ ʾҴ.
"" Ľī , , ""̽ô. ӿ ִ ̳, 츮 ӿ ִ ϰ ִ.
" "̴. “ ‘Գ’” - ̷. ̰ " ̴" (3) .
ؼ "˷" ̳, ؼ ˷ ƴ϶ "" Ǿ.
̰ ؼ, âó "" ̴. ؼ " " "ϰ ȴ."
3. Լ 츮 ϳ и ̴(18).
״ 츮 ϳ ""ϼ̰, "ƹ ߴ" ̽ô.
̰ ̴, ϳԿ İ ̴. 캸.
(1) ٸ ùδ ϴ. "ƹ ϳ ." ̰ ûѴ.
① ϳ ""̶, ſ Ⱥ̸, "ƹ "( 6:16) ̽ô.
Ƿ 츮 " ؼ ư" ʿ䰡 , ؼ 츮 " ʴ "( 11:27).
② ϳ ڽ Ÿ ô ؼ Ÿ ڱ ú ſ ª ҿߴ.
ϳ . ϳ Ұ ˾Ҵٴ Ŀ ȴٴ Ϳ ϸ ƹ ͵ ƴϴ. Ҹ꼺 ô뿡 ѷϰ Ÿ.
③ ڵ鵵 츮 ΰ鿡 ϳ Ÿ ߴ.
ֳϸ "ϳ ߱" ̴.
" ȣ "( 12:8), "ȣ " ٰ ϵǾ( 33:20).
ϳ Ҵ п Ͽ ð ־ٴ ŷ 츮 и õϴ ̴.
(2) ڿ ؼ Ǿ.
"ϳ ƹ ǰ ִ ڰ ϳ ϰ" ֱ ̴. ⼭ .
① ϳ Ÿô "մ" ̴.
"å Ͻð κ մ"̽ô( 5:9).
ù°, ϳ ""̽ø Ƶμ ƹ ƴ ̱ ̴.
ƹ Ƶ麸 ƴ ڰ ְڴ°?( 11:27) ״ ƹ Ȱ Ƿ, " " "ƹ "̴(14:9). ϴ Ѵ(15:15). Ž ϳ Ƶ̴.
°, ״ "ƹ ǰȿ" ̴ֱ.
״ ƹ ǰӿ ̴. ״ ϳ̼, ƹ ǰӿ ̴.
⼭ "ƹ ǰȿ"
a. ƹ "Ư ȿ" ϸ, ȿ ϰ ſѴٴ ̴.
ϳ ϳ "վȿ" , Ƶ ״ ǰȿ ϽŴ.
"ϳ"̴. Ƿ ȿ ְ ϳ̽ô.
b. ƹ " ȿ," ƹ Ƶ ˸ ( 11:27).
ŭ ƹ ƴ ڰ . ֳϸ Ƶ鸸ŭ ƹ ƴ ڰ ̴.
츮 κ "ڱ " . ƹ ǰ ˰ Ŵ.
ڵ ڵó " ؿ" , ģó ϳ ǰȿ ȱ( 3:11 ).
② ״ ϳ ""( ü) 巯 ִ.
"ϳ Ÿ̴."
״ ų ϳ 巯´µ, ϳԻӸ ƴ϶ ϳԿԴ ͵ 巯 ִ( 3:9).
״ ϰų ǽɽ и Ͽ, ϰ, 巯 ִ.
״ ϳ ִ. ̰ "" ""̸, ؼ ̴.
====
====
19. ε 췽 ε ѿ װ ̷ϴ϶
20. 巯 ϰ ƴϴ 巯 ϴ ƴ϶ Ѵ
21. װ ߳ ̸ ƴ϶ װ ڳ ϵ ƴ϶
22. ϵ 츮 ̵鿡 ϰ ϶ ʴ װ Ͽ ̶ ϴ
23. ̸ ̻ ϶ ߿ ġ Ҹζ ϴ϶
24. ٸε ڶ
25. ̸ װ ƴϿ ߵ ƴϿ ڵ ƴ Ͽ ʸ Ǫ
26. ϵ ʸ ǮŴϿ ϴ
27. ڿ ô ̶ Ź߲ Ǯ ϰڳ ϴ
28. Ǯ dz ٴϿ Ͼ ̴϶
ϳ
29. Ʊ ڱ ƿ ̸ ˸ ϳ ̷δ
30. ϱ⸦ ڿ ִµ ռ װ ̶ Ŵ̶
31. Ͽ ͼ ʸ Ǫ ̽ Ÿ ̶ ϴ϶
32. Ͽ ̸ ѱ ϴ÷κ ͼ ӹ
33. Ͽ ʸ Ǯ Ͻ ̰ Ͻõ ӹ ŵ װ ʸ Ǫ ˶ ϼ̱
34. װ ϳ Ƶ̽ Ͽ ϴ϶
35. ۶ Ʊ ڱ Բ ٰ
36. ŴϽ ϵ ϳ ̷δ
37. ڰ Ŵ
38. ð ̸õ ϴ ̸ ÿ̱ ϴ ( ϸ ̶)
39. ̸õ ͼ Ƿ Բ ϴ Ǿ
40. ϳ ø ȵ巹
41. װ ڱ ø ã ϵ 츮 þ߸ ϰ (þߴ ϸ )
42. ð ̸õ װ Ƶ ø̴ Թٶ ϸ Ͻô϶ (Թٴ ϸ ζ)
ٳ θô
43. Ʊ Ͻôٰ ̸õ Ͻô
44. ȵ巹 ο ̶
45. ٳ ã ̸ Ͽ ڰ ̸ 츮 Ƶ 緿 ϶
46. ٳ ̸ 緿 ִ ̸ ͼ ϴ϶
47. ٳ ڱ ð ̸õ ̴ ̽ ̶ ӿ
48. ٳ ̸ ƽó̱ Ͽ ̸õ ʸ θ װ ȭ Ʒ ҳ
49. ٳ ϵ ϳ Ƶ̽ÿ ̽ ӱ̷μ̴
50. Ͽ ̸õ ʸ ȭ Ʒ Ҵ ϹǷ ϴ ̺ ū
51. ̸õ Ƿ Ƿ ̸ ϴ ϳ ڵ ϴ Ͻô϶
--------
19. 췽 ѿ " ?" ϰ Ͽ ̷Ͽ.
20. ״ ʰ Ͽ. " ƴϿ" ϰ Ͽ.
21. ٽ ѿ ", ? ߿?" ϰ , ״ "ƴϿ" ϰ Ͽ. " ڿ?" ϰ , "ƴϿ" ϰ Ͽ.
22. Ͽ. ", ̿? 츮 鿡 ֽÿ. θ ̶ Ͻÿ?"
23. Ͽ. " ̻߰ , ' Ͽ' ϰ ߿ ġ Ҹ."
24. ۱ ٸ ̾.
25. ѿ . " ƴϰ, ߵ ƴϰ, ڵ ƴϸ, Ͽ ʸ ֽÿ?"
26. Ͽ. " ʸ ֿ. , ϴ ̰ ÿ.
27. ״ ڿ ô , Ź Ǯ ڰ ."
28. ̰, ʸ ִ dz, ٴϿ Ͼ ̴.
ϳ ƶ
29. Ʊ ڱ ô Ͽ. "ÿ, ˸ ϳ Դϴ.
30. ϱ⸦ ' ڿ ε, ñ, ռ ̴' ֽϴ. װ ̺ ΰ Դϴ.
31. ̺ Ͽϴ. ͼ ʸ ִ , ̺ ̽ ˸ ϴ Դϴ."
32. Ͽ. ", ѱⰰ ϴÿ ҽϴ. ̺ ӹϴ.
33. ̺ ϴ. ʸ ֶ Ͻñ⸦ ' ͼ ӹ ŵ, װ ٷ ʸ ֽô ˾ƶ' ϼ̽ϴ.
34. װ ҽϴ. , ̺ ϳ Ƶ̶ Ͽϴ."
ù ڵ
35. ۴ ٽ ڱ ִٰ,
36. ô "ƶ, ϳ ̴" ϰ Ͽ.
37. ڴ ϴ , .
38. Ƽ, ð " ã ִ?" ϰ ̴. ", ʴϱ?" ϰ Ͽ. ('' ̶ ̴.)
39. 鿡 "ͼ ƶ" ϰ Ͻô, , ô , а Բ ´. ̾.
40. ϳ, ø ȵ巹̴.
41. ڱ ø "츮 þƸ " ϰ Ͽ. ('þ' ̴.)
42. , ø Դ. ð "ʴ Ƶ ø̷α. δ ʸ Թٶ θڴ" ϰ ϼ̴. ('Թ' ζ ̴.)
ٳ θ
43. ۴ ϼ̴. " ʶ" ϰ ϼ̴.
44. , ȵ巹 ο ̾.
45. ٳ , Ͽ. " å Ͽ, ڵ 츮 ϴ. 緿 , Ƶ Դϴ."
46. ٳ ϱ⸦ "緿 ְڼ?" ϴ, "ͼ ÿ" ϰ Ͽ.
47. ٳ ڱԷ ð, Ͽ ϼ̴. "ƶ, ̾߸ ̽ ̴. Դ ."
48. ٳ . " ƽʴϱ?" ϼ̴. " ʸ θ װ ȭ Ʒ ִ , Ҵ."
49. ٳ Ͽ. ", ϳ Ƶ̽ÿ, ̽ ̽ʴϴ."
50. ϼ̴. "װ ȭ Ʒ , ʸ Ҵٰ ؼ ϴ? ̰ͺ ū װ ̴."
51. ϼ̴. " Ѵ. , ϴ ϳ õ ϴ , ̴."
--------
19. And this is the witness of John, when the Jews sent to him priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"
20. And he confessed, and did not deny, and he confessed, "I am not the Christ."
21. And they asked him, "What then? Are you Elijah?" And he *said, "I am not." "Are you the Prophet?" And he answered, "No."
22. They said then to him, "Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"
23. He said, "I am A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE STRAIGHT THE WAY OF THE LORD,' as Isaiah the prophet said."
24. Now they had been sent from the Pharisees.
25. And they asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
26. John answered them saying, "I baptize in water, [but] among you stands One whom you do not know.
27. "[It is] He who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie."
28. These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
29. The next day he *saw Jesus coming to him, and *said, "Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world!
30. "This is He on behalf of whom I said, 'After me comes a Man who has a higher rank than I, for He existed before me.'
31. "And I did not recognize Him, but in order that He might be manifested to Israel, I came baptizing in water."
32. And John bore witness saying, "I have beheld the Spirit descending as a dove out of heaven, and He remained upon Him.
33. "And I did not recognize Him, but He who sent me to baptize in water said to me, 'He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the one who baptizes in the Holy Spirit.'
34. "And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God."
35. Again the next day John was standing with two of his disciples,
36. and he looked upon Jesus as He walked, and *said, "Behold, the Lamb of God!"
37. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
38. And Jesus turned, and beheld them following, and *said to them, "What do you seek?" And they said to Him, "Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?"
39. He *said to them, "Come, and you will see." They came therefore and saw where He was staying; and they stayed with Him that day, for it was about the tenth hour.
40. One of the two who heard John [speak,] and followed Him, was Andrew, Simon Peter's brother.
41. He *found first his own brother Simon, and *said to him, "We have found the Messiah" (which translated means Christ).
42. He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, "You are Simon the son of John; you shall be called Cephas" (which is translated Peter).
43. The next day He purposed to go forth into Galilee, and He *found Philip. And Jesus *said to him, "Follow Me."
44. Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.
45. Philip *found Nathanael and *said to him, "We have found Him of whom Moses in the Law and [also] the Prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
46. And Nathanael *said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip *said to him, "Come and see."
47. Jesus saw Nathanael coming to Him, and *said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile!"
48. Nathanael *said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."
49. Nathanael answered Him, "Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel."
50. Jesus answered and said to him, "Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You shall see greater things than these."
51. And He *said to him, "Truly, truly, I say to you, you shall see the heavens opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."
========
===ϳ , ư 3 ===
@@(ڰ ̷ /ȸ , ) Ͽ ִ ȭ(ϳ..ϳ ݻ, ) ð ϳڽ ( ) Ͻ ̲.....
@@ Ͽ üϽô (ȯ , , Ư α ڰ μ ȣ , ҽ ģ ϸ //ϻ /εϸ ȿ ӹ Ͻ) ̲.....ϳ [ҽ ô ںmercy compassion Ÿ]ں ڰӻ ǿ ִԸ ϰ ڱ⸦ 帰 ̸ ο â ڳ Ǫ!!.... ̷ ϳ üϽô=ø 뼭Ͻð Űô , /)
@@(Ӹϳ ݼ--꼺/- ǽ ϰ ٵ â , װ --游-/ٽ ٿ̽ ִ ߰ϰ ȿ ڽ ü ߰Ͽ ϸ, ֶ ȿ ϳǾ ư).... , ϳ Ÿ
==(( ƺ ȸϰ 뼭϶!!)) --> ϰ(( Ʒڶ, ̷õ... ٺ⸦ Ƕ, )) ((̹ ̶ ǽ...̹)) ٷ ((ϸ ϶))=
##[11:20-25] *20. ħ ȭ Ѹ° *21.ΰ ¥ Ҽ Ͻ ȭ ̴ *22,. 鿡 Ͽ ̸õ ϳ *23. Ƿ ̸ 鸮 ٴٿ ϸ ϴ ̷ ϰ ǽ ƴϸ ״ Ǹ *24.Ƿ ϳ ̵ ϰ ϴ ٷ ϸ ״ Ǹ *25. ƹԳ ǰ ְŵ 뼭϶ Ͽ ϴÿ ƹ 㹰 Ͽ ֽø Ͻô϶
*20 In the morning, as they were passing by, the disciples saw that the fig tree had withered away from the roots up. *21 And remembering, Peter said to Him, “Rabbi (Master), look! The fig tree which You cursed has withered!” *22 Jesus replied, “Have faith in God [constantly]. *23 I assure you and most solemnly say to you, whoever says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea!’ and [f]does not doubt in his heart [in God’s unlimited power], but believes that what he says is going to take place, it will be done for him [in accordance with God’s will]. *24 For this reason I am telling you, whatever things you ask for in prayer [in accordance with God’s will], believe [with confident trust] that you have received them, and they will be given to you. *25 Whenever you [g]stand praying, if you have anything against anyone, forgive him [drop the issue, let it go], so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions and wrongdoings [against Him and others]. *26 [h][But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.”]
---***ϳ ̸ θ ư...... ̸ȿ ڽ ƺ ִ ſ£ ߾ <Ÿ ִ Ϳ ڰϴ ״> ϳԲ ȸ, ڽ ߸ Ʒڰ, ڸ̿ ߸ ̷ , ڸ̿ տ 뼭 ϶... ִ --ȭ(--û)) ȿ ִ εϽô ....--Ƿڷ ϳ Ͻ ŷϰ ðܵ帮 ϶..
[[Ѻ ]] : 츮 -ü < ø װ Ǿ>̽ , Ƶȿ ϳ ڽ dz [[Ѻ ]] : , ϳ ǰ -ü- Ϲ μ ϴ dz [ ΰ]
[[]]**fact ( ǻ), **truth ( ٷ ״, ϳ õ Ȯε ), **being, existence(ٷ ״ ϴ ) **reality(ٷα״ ġϴ, ݵ ߳ )
==> ħ( ü ̸鼭 , ص ֵ ǥ, () ϴ, ġʴ ü̽ ϳ Ÿ ģ ϸ ݰ Ͻô ϳ() , , , , ϳ õ ü )
[[(being, existence, esse....actual real, existent) (reality, truth, practice, actually-really :: real, true, actual, practical)]]
# [ ]= , [ ִ -繰-ü-] ::: 1.() (). Ǵ װ. 2.() ()ϴ 繰(ڪ), (), () Ȥ ü(). 3.ְ(κ)κ (Լء)Ͽ (κ) ()ϴ .
# : ::: 1.() () (). 2.() . Ǵ () ü(). 3.. ̳ () ƴϰ ().
#ü ((truth, true nature, substance, res, noumenon...essential, substantial, corporeal =ü
#ǻ 1 ( ) fact, truth 2 ( ) reality, real[true, actual] state, (formal) actuality 3 λ in fact, really
[[(reality) (truth)]]
# honest, truth, fact, truthful, frank, sincere, genuine
truth 1. , (→half-truth, home truth, untruth) 2. , 3. Ǽ (↔falsity)
verity 1. 2. ݽ ...., (in good faith, bona fides , )
sooth 1. ·þ , , 2. , 3. ߸, ε巯 troth 1. , 2. , 漺 3. , (Ư ȥ) ; ȥ(betrothal)
===
== Ÿ, ȸ з==
[[켱 ʿ.1.]].... [츮 б, Q , Q ͵ ü̽ : ̻ ø Ͽ ֽô 츮 ..1:24, 30, 2:6-10)..ó 絵 ڵ鿡 ־.]... [Q ִԿ ͵, ͵鿡 Ϲ ִ : ħ , 츮 ؿ ...ϳ Ͻɰ Ͻô Ͽ --ַ 鿡 ־].... : <>Q Ͽ ϰ Q , Q س + <>̷ Ͽ [̴ ɷ¿ ] ....
[[켱 ʿ.2]] ( ű )... ɷ ϵ[ħ( ġ)...ɷ ϵ ( Ŵ)]......к[4:1, 4:1-3..ȿ 䱸]
[[켱 ʿ.3]].... [ ̾ : ϳ -ȭ ˹]/뿪[̸ ϳ Ͻ ٸ ] [[켱 ʿ. ]].... ܿ Ÿ (絵) ڵ, ٽ-̻ (28), (2:18). ǥ (2:4), ൿ(16:17-18...5 :: *17.ϴ ڵ鿡Դ ̷ ǥ ̸ ͽ ѾƳ ϸ *18. ø ظ ƴϸ Ͻô)
===
@@ ŵ쳭 ̴..(14:1~5)
1. (, ۷ν)̶ ϱ? ֱ ڵ Ҹ ͽ 峭̶ մϴ.
̵ ϰ ִ ܱμ ̴, ȸ ̻ Ҹμ ֽ 絵 ƴϸ, ǥμ ־ ܱ ƴϾٰ մϴ.
ڱ 14 ߴٰ ϸ鼭, ߸ ̶ ϸ鼭 ڱ Ǵٰ մϴ. ұ? ظ ϰ ظ Դϴ.
ǰ ˱⸦ ϴ ڵ ؼ ¥ ʿ䰡 ִٰ ͵ Դϴ.
ð ϴ 캼 Դϴ. 濡 ̶ ϰ ?
2. 濡 (۷ν) ù° ȰϽ 츮 ϴ. [16:17] "ϴ(Ͼ) ڵ鿡Դ ̷ ǥ [] ̸ ͽ[] [] ѾƳ [] [] ϸ( ̸)(16:17)". õϽñ , ̹ ڽ ϰ ִ ڵ鿡 κ ɷ ⸦ ٸ ϼ̽ϴ(24:49). [] ɼʸ ٸ鼭 ϱ⸦ ߽ϴ.
ᱹ Ŀ ŵ쳭 Կ ٷ (۷ν)ϴ.
游 ް ϰ Ͻ ٸ (, ۷ν̽) ϱ ߴ Դϴ(2:4). ̷ μ " "(16:17) ù° Դ ""̶ ܾ δ "۷ν"( '۷ν̽') ܾ Ϳ ָ ε, ֳϸ 絵 14忡 ٸ ̶ ϴ 鵵 ֱ Դϴ.
絵 [ܱ ǹ̷μ , ]̾, 14忡 ˾Ƶ μ [ڱ Ǵ Ҹ...۷ν] ϱ Դϴ. װ ߸ ϰ ִ Դϴ.
ó Դ ϰ ִ 120 ٶ濡 , Կ Դ "۷ν"̸, 14忡 ϰ δ "۷ν" Ǿֱ Դϴ. Ƿ 濡 ܱ(, Ǝ) ϴ ߸ Դϴ.
帮ڽϴ. ٸ, 絵ٿ 14忡 (۷ν) ̶ ϰ ?
3. 絵ٿ 14忡 2 ϰ ֽϴ.
ϳ 14:2 , ϳ 14:14~15 ɴϴ. 1>, ù°, 14:2 ڽϴ.
" ϴ ڴ ƴϰ ϳԲ ϳ ̴ ˾Ƶ ڰ ̶(14:2). ϸ, ϴ ϳμ, ̹ [ŵ쳭] е ϴ ŵϴ.
ڵ ְϿ մϴ.
" ϴ 鿡 ʰ ϳԲ Ѵٰ [װ ߸ Ǿ] ˾Ƶ ڰ ."
ϰ ʽϴ. [ŵ쳭] е ϴ ̱ Դϴ.
2> °, 14:14~15 ϸ, [ŵ쳭] ϳԲ 帮 Դϴ. 絵ٿ ΰ ̷ ߽ϴ.
" [ؼ] (۷ν) Ѵٸ, ϴ ̴. Ű . ؾ ϴ°? [] ̴. ̴. [] ̴. [] ̴(14:14~15)." ϴ. ϴ ̱ ÿ 帮 Դϴ. ŵ쳭 ϳԲ ø Դϴ.
Ƿ 帮 , 帮 մϴ.
ֳϸ 帮 ڱ⸦ ֱ Դϴ(14:4).
ٸ, ٿ ʰ, 帮 ̸鼭 ÿ ϴ ̶ ϱ?
4. ϴ 帮 ֽϴ.
ֳϸ 뿪ؼ װ ϰ ִ ִµ, ϴ ̸鼭 ÿ 帮 ̱ Դϴ. 뿪̶ ϴ [] ˾Ƶ װ ڽ س Դϴ.
ϴ ڽ (ѱ) 뿪ϴ ִ° ϸ, ϵ ϴ ÿ ڽ (ѱ) ˾Ƶ 뿪ϴ е ֽϴ.
̵ ϴ ˾Ƶ ڽŵ ڱ س ɲ ֽ 簡 ƴ϶ Ұ Դϴ.
ϰ ִ ˰ ϸ鼭 ϱ Դϴ. ٸ, ϴ е Ѵٴ ü ΰ?
װ ŵ쳯 ɴԲ ϳԲ ϴ ϱ Դϴ.
ٽ , Բ ϳ ƹ ϴ ִ е س κ Դϴ. ڽ ڽ ҿ ϳԲ Ʒڴ Դϴ. (ȥ ) 帮 ʹ ٸϴ. ϴ ͵ ˰ ϰ ֱ Դϴ.
Ƿ ̳ Ǿ ̷ ϵ ϰ ֱ ϰ װͿ ϰ ֱ մϴ.
Բ 16:13 ӿ ɲ 巡 ˷ֽŴٰ ߴµ, װ ٷ ɲ ˷־, ϴ Դϴ.
鿡 ̱ , ٸ 縦 Ͽ ƾ, ڽ ڽ ˾Ƶ ֽϴ. Ƿ Ͽ ڽ ڽ ˾Ƶ , 뿪 ϴ ˾Ƶ Դϴ.
ٸ, ˾Ƶ ؾ ϴ ΰ?
5. ϴ. ؼ ؾ մϴ.
絵ٿﵵ ڱⰡ ٸ 麸 (۷ν) ϴ (14:18), ϴ ߽ϴ(14:39). ȸ ΰ ϱ⸦ Ѵٰ ߽ϴ(14:5). Ư 14:5 ϱ Ͽ ؼ ؾ Ѵٰ ߽ϴ.
̳ 뿪 ϴ ڵ鿡 Ÿ ̱ Դϴ. Ư ٿ ڱ⸦ Ѵٰ иϰ ߽ϴ(14:4). ڱ⸦ ְ ϴ Ϳ ŭ ϴ.
ٸ, ȸó кϰ ð ȸ ϶ Դϴ. 絵ٿ ͵μ ū ؼ ϶ ߽ϴ(12:31,14:1).
ϴ ؼ ƴ ˴ϴ. ڽ ϸ, ڽ ̷ ôذ, ڽ ̷ ֱ Դϴ. ϴ.(ź.)
--------
@@ ϱ⸦ (14:14~18) ⺻ ϱ? ˾Ƶ ΰ ƴϸ ܱΰ? ؾ ϴ ΰ ƴϸ ص Ǵ ΰ?
̰Ϳ ̶ ϰ ִ°?
غ, ϰ Ǹ ִ° 캸 . غ .
ǹ̴ 渻̴. ̶ 濡 ϸ, ٸ δ ϴ.
° ž ô뿡 () ڰ ϴ, ̶ ִ.
츮 Ϸ (ܱ) ƴϿ, ƴϴ.
ϴ ϳԲ ֽô ˾Ƶ , װ ϰ Ѵ. 濡 ϴ 켱 ϳԲ ϴ ڵ鿡 ֽô . ֽô ̴(12:10~11).
̰ ִ(2:4).
ϴ ڵ鿡Դ ɲ ȿ ϽŴ. һ ´. ֳϸ ϳ DZ ̴. ̰ 'ŵ쳲'̶ θ. , װ Ͼ ̱ ϱⰡ ʴ. ɲ ֽôµ, װ ٷ ϰ ϴ ̴.
Ƿ 2:4 , ϴ ڵ鿡 ɲ ż ó ֽ , ϰ Ͻ ϰ Ǿ. ؼ 絵ٿ ڽ ϳԲ ϴ ν б ߴ(14:2,14).
Ƿ (̼, mind) 帮 ʹ ٸ .
帮 δ ̱ ְ, δ ִ.
帮 [Ǵ ö ȸ ̾Ͼ] Ѵ.
ֳϸ ϳԲ Ʒڴ ̱ ̴. Ƿ ϳԲ 100%Ǵ ص ƴ ̴.
Ȥ 뿪 ٸ, Ѵٴ ߰ϰ ̴. ٸ, ó Ÿ ü ̾? ϴ ڵ鿡 ǥ ' (۷ν)' ϰ ̶ ϼ̴(16:17). ⼭ 'ο'̶ ܾ ο̶ ܾ('ī̳뽺')̴.
ο ϰ ̶ ϼ̴. ó Ÿ ٰܱ̾ Ͽ ϴ ڵ ִ.
絵 2忡 ٶ濡 ܱ ߴٰ ϵǾ ִٴ ̴. ʴ.
׳ ٶ濡 120 ߴ ˾Ƶ ⺻̾. Ҿ ܱ Ÿ.
װ ? 絵 2 ٽ о. 켱 ܾ . ׳ ϰ Ͻ Ÿ 絵ٿ 14忡 ߴ Ȱ ܾ. ̸Ͽ '۷ν(tongue)' ̴. 췽ȸ̵ ȸ̵ '۷ν' ̴. ٶ濡 ڵ ¦ ߴ.
ֳϸ ƽ εμ θ ִٰ Ű Դµ, ׳ ڱⰡ ¾ ̴.
ٶ濡 ڵ ̻̾ 15 (Ʒũ=speech) ϰ ־ ̴. ̳ ܱ Դٰ Ƽ ƴ ȴ. ι° ٸ ־ ̴.
̷ ߴ. " ħ ֿ ƴѰ?(2:13)" ߱ ̴.
̴ ׳ ˾Ƶ ⺻ ̾, ܱ Դٴ ִ. ٸ, ׳ ܱ Բ ϱ? װ Ͼ δ.
ֳϸ ׳ ΰ ˾Ƶ ߴ Ƹ ƽ ε ƴٰ ̴. ϰ ܱ ߴٴ .
, ˾Ƶ '۷ν' Ҵٰ ϰ ִ.
ڷ ̹ε (10:46), ұȸ (19:6), ȸ (14:2,4,5,6,13,14,19,22,23,26,27,39). ⺻ ܱ ƴ϶ ˾Ƶ ̾ ̴. ٸ, ˾ ̱ , ̷ ϰ 츮 ?
װ 4 ִ. ù°, ϳԸ ˾Ƶ бμ, ͽŵ Ǽ ִ DZ ̴(14:2).
帮 Ǹ, 簡 ȴ. ϳ , ϳ õ , ϳԲ ´.
̶ ͽŵ鵵 Բ ´ٴ ̴. Ƿ ϰ Ǹ ͽ ߿ 䳻 Ͽ ŸŰ Ѵ. ϴ ϳԸ ˾Ƶ б̱ , ͽŵ鵵 ˾Ƶ Ѵ.
ͽŵ鵵 ڽ ׳ ̴. ͽ ߴµ ִ°? 2~3ð ϰ غ. ȿ ٸ ̴. °, ݰ ִ DZ ̴(14:26, 1:11~12).
ϳ . . ڽ ϳ ϰ ϰ ȴ. ϳ Ͻ ڱ Ÿ ϸ, Բ ǹ̵ ݰ ȴ. ̰ '' ϰ ' Ͻ'̶ Ѵ.
ġ ϳ , ذ ó, 츮 ϳ ϴٺ, ʾҾ ϴ е ݰ Ǵ ̴. 絵ٿ . ״ ü ϳ̽ . ŵ ӿ е ִ. Ư Ȱ, , 縲 ⸸ ϴ.
, ü ٿ ƴ ͵ ־ ϱ? ش 14:18 ִ. ״ ٸ 麸 ϰ ־ ̴. ״ е ݰ ż鿡 װ ־ ̴.
Ƹ ״ 뿪 ȴ. ó 뿪غ ݰ Ǵ Ͱ . °, 游 ӽ ִ ֱ ̴(2:4).
ó ڵ ٶ濡 θ¢ ߴ. ޱ ؼ.
游 Ұ, ̾ ϰ Ͻ ٸ ϱ⸦ ߴ. η ġ ۿ ־. ߱ ̴.
. ó Ҽ 游 ް ȴ. ֳϸ ɲ ؼ ֽô μ ֱ ̴. °, ( ִ <̼>, mind) 帮 Ѱ踦 غ ֱ ̴(14:14~15).
帮 Ǹ ϳ 游 ߱ϴ ϱ ʴ.
帮 ̱ [, ȸ ȴٸ!!] Ҽ ʴ´. 帮 ó ʴ ̴. Ӹ ƴ϶ 帮 з پѰԵ ش.
帮 2~3ð̸ ̴. 帮 ̾ ְ, 帲 ϸ鼭 ִ ̴. , ִ ΰ? ٸ ϴ .
ʴ뱳ȸ ƴٴ ͽŹ̴ ϴ 鸮 . и ο ſ ̱ ̴.
ٿ 縦 ȰϿ, ͽŵ ̰ܳ´. ״ ʴ ־, ʾ ؼ ø ־.((Ƹ κ ö 簡 Բ ۵ʿ ƴұ?)) Ľ µ߷ ӻ ־ 游 ־ ͵ غ ־ ̴. , . ȥ ſ ̴.
Ư ȸڵ鿡Դ ſ ̴. ϴ° ƴ ȸڵ鿡 ʼ ƴѰ ȴ.
ϰ ִ Ȥ θ¢ ȸ ̶ .
츮 ִ 츮 ȥ ʿ ̱ ̴.
뿪 ִٸ װ ȸü ؼ ū ȴ. .
------------
@@ó 翪 ʿѰ?(11:12~13) ó 翪 ʿұ? и ʿϴٰ е ֽϴ.
е 汸 ٰŷ ̷ ϴ ϱ?(14:1~4,22) װ 14忡 Դϴ.
[14:1-4] *1. ߱ϸ ŷ ͵ ϵ Ư Ϸ ϶ *2. ϴ ڴ ƴϰ ϳԲ ϳ ̴ ˾ ڰ ̶ *3. ϴ ڴ Ͽ Ǹϸ ϴ ̿ *4. ϴ ڴ ڱ ϴ ڴ ȸ 쳪
[14:22] Ƿ ϴ ڵ ƴϰ ƴϴ ڵ ϴ ǥ̳ ƴϴ ڵ ʰ ϴ ڵ ̴϶
[14:39] ϱ⸦ ϸ ϱ⸦ Ƿ ̷ е ϱ⸦ ؾ ϴ± ϰ ׳ Ͼϴ.
ó 翪 ƴ, 翪 մϴ.
翪 ŷ 翡 ϱ Լ кϱ ʽϴ. 츮 ̼ ʸӿ ϴ ͵ س Դϴ.
̷ 翪 ȸ ġ ؾ ϴ ߿մϴ. ٸ, 絵ٿ ȸ Ϸ ϶ ߴ ̾?
װ , " ϱ⸦ ߱ϱ⺸ٴ ̸ ϱ⸦ ϶. ֳϸ ƹ ˾Ƶ ϰ ϰ Ǹ װ ƴϱ, װ ؼ Ǹϰ ǰ ϸ å Ӹ ƴ϶ ٸ Ͽ ϱ ִ" Դϴ.
߱ϱ⺸ٴ [ڱⰡ ϰ ִ ˾Ƶ] ϱ⸦ ϶ ϰڴ մϴ.. ٸ , ƴ϶ ִٴ ͵ ġԴϴ.
絵ٿ ̹ 13忡 ̳ κ ̶ и ߽ϴ(13:9).
װ ̵ ϴ Ͱ 强 Ǿ ڽ ȴٰ ߽ϴ(13:11). [̷ ̸ μ] 翪 и ϱ ̰Ϳ ߴٰ ſ 츮 ˰ ־ մϴ.
ŷ ̱ ִٴ Դϴ. ٸ, ó 翪 ߱ϴٺ ߸ Ǿ 輺 ͵ ?
3. 翪 ߱ϴٺ ߸ Ǿ ֽϴ.
--1>ù°, ɰ ֵ 翪 Ųٷ ų 輺 ֽϴ. ٽ , ɰ ɲ и ϰ, ɷ ϰ ϰ, ȯ ϰ, ٰԵ ϸ ؼϰ ϱ ߽ϴ.
̰͵ Ͻô 翪 ŵϴ. ɰ ɲ ϴ ̵ Ͻô ȹ ٲپϴ. װ ñ Ϸ ٶ濡 ֽ (14~16) ֱ մϴ.
ϸ "ٶ氭ȭ" ε, , ϴ ڵ ӿ ֽ Ͻ ҿ иϰ ߽ϴ. װ " ӿ ð (14:17)"μ, " ( )μ () (ڵ) ߴ Ͻø, Ȥ ʾҴ ̶ ֽ ̴(14:26)". "Ӹ ƴ϶ ɲ μ ͼ ( ø ϼ̴) ϰ ̴(15:26)" ϴ. , ӿ ֽô ֵ ø ϼ̴ ˷ִ ̸, Բ ڵ鿡 ̴ּ Ȯ ϰ ־ ħ鿡 ʰ ֽô Դϴ.
Ƿ 翪 ֵ ƴ϶ μ и ˾ƾ մϴ.
ŷ ̳ ϴ ڵ鿡 ϰ , ϳ ưð ݵ Ƽ Ͻô± ˷ִ Դϴ. װ ֵ 翪 ƴմϴ. ---2>°, ư , ְ ˰ ư⺸ٴ ڽź ū ڸ ư ̱ Դϴ.
[ 迡 ֿ켱 ν ġġ ߿ѵ, Ưο ¿ ̷ , ɸ ̸ ִ , Ư ϴ] , 迡 ڵ () ڴٴ ˴ϴ.
ô뿡 ϳ Դϴ.
Ȥ ɴ Ȯ ذ 糪 ɷ ߱ϰԵǸ һ絵 Ÿ ˴ϴ.
翪 ϴٺ, Ʋ ū ū ɷ 䱸ϰ , κ ڵ ͽ ִ ū ɷ Ȥ Ѹġ ϴ Դϴ.
ٴ ũ װ ڱڽ ߽ɿ ΰ ư ˴ϴ. ̰ ٷ ȤԴϴ.
̰ ٷ ڽ ϻ ̰ Ͽ ¦ ϰ ð̿ ϴ. Ժ ڸ Դϴ. ---3>°, ̷ ŷ 縦 ڵ ϴٰ ִٺ ó ʾҾ ŷ Ͼ ΰ Ǿϴ.
ϳ ֽ ŷ 縦 ϴ ƴ϶, װ ֹ氣 ŷ Ǿ Դϴ.
Ƿ 糪 ɷ ϰų װ ǿ к 䱸˴ϴ.
ϸ, 翪 Բ ϼ̽ϱ?
4. Բ 翪 Ͽ ̰, 翪 ϴ ڵ ſ ϶(϶) ϼ̽ϴ. ֳϸ --1>ù°, 翪 ż ϼϽ Ǿٰ ϼ̱ Դϴ.
"ʿ κ ݱ õ ħ븦 ϳ, ħϴ ڴ Ѵ϶. ֳϸ ڵ ѱ Ͽ(11:12~13)" ٽ 翪 Ͽ ߴµ, ϱ ̰ ϼ ̴ ̻ 翪 ٰ Ͻ Դϴ. ٸ 翪 ̾ϱ?
װ ù°δ þ߰ ϴ ̾, °δ ȸ ˱ϴ ϴ. þ߰ Դµ þ̽ ˾ƺ ֵ ϱ õ ϳԲ ڵ Լ þ߿ ϰ Ͽ Դϴ.
ȸؾ ʰ Ҽ ¡迡 Ǹ õ ֱ ȸ ˱ Դϴ. ʿ ڷ ٴ Դϴ. Բ Ͻð ϼ ̱ Դϴ.
Ƿ ɰ [̷ ϵ ̸ ϴ] 翪 Ǿٰ ü ½ϴٸ. ɲ Ͻ ̷ ϵ Ͻ ֽϴ. [ װ ϴĿ ] װ ū Ը ִٴ Դϴ. Ϸʸ ٸ, ٿ 췽 ö鼭 ´ٰ ߾ 絵ٿ [к ] ϰ ϼ 췽 ö ó Դϴ. [, ٸ , ٿ 5:20, " ġ " и մϴ]
...... Ҹ , , 翡 Ʒ ϰ, ̶ (5:19~22) ..ϴ ڴ ̳ ̳ ϰ, ٸ ̵ к ̿(14:29) --- ƾ ÿ, ݵ к 缱 Ǿ ϶. .... Ͽ, ʰų, ݴ к Ƶ̴ ش, ش Ǹ ùٸ / Ư¡ Ư¡ ϶... --2>°, ɼ ڵ Ͼ Ȥ ٵ, ƿ ᱹ ӿ 뷫ϴ ̸ ־ ȥ ̶ ߱ Դϴ(7:15,24:11).
ū ǥ 縦 Ҽ Ͻ ڵ̶ Ѿ ̶ ϼ̽ϴ(24:24). --3>°, 14~16 ٶ ȭ 翪 ε, ô ֵ 翪 ø ϼ̴ ˷ְ, Բ ̴ּ ϴ ̶ ϼ̱ Խϴ.
Ƿ ϸ, ó [̷ ϴ] 翪 ϴ ڳ ڳ ο к ʿ ؾ 翪̶ Ǵϸ ǽ ϴ. 5. Ƿ ó ϴ ̵ ɻ翪 ߿ ɷ° ڿ 翪鿡 ΰ ƴ ˴ϴ.
ٵ ߿մϴ. մϴ. ɷ¸ ߱Ϸ ϴ ؾ Դϴ.
, 絵ٿ 14忡 ߴ Ϸ Ϸ ϶ ߽ϴ.
[̷ ϴ] 翪 Ȯ ˾ƾ մϴ(11:12~13).
ٰ ؼ 簡 и ƴմϴ. ִ ô ׳ ̱ Դϴ.
Ŵ ̶(19:10) ÷Ͽ ϰ . Ͽ ڽ ϴ Ǹ, ű ſٴ Դϴ.
ٸ 츮 Դϱ? 츮 ȿ ֽô ؼ ȸϰ õ ħϿ õ ⸦ Դϴ.
õ ϴ ּ ؾ Դϴ. , [ɴκ ] кϴ к ʿմϴ.. 絵ٿ ϶ [״] ϴ. ó 翪 Ųٷ ֽϴ.
ڱ⺸ ŷ ڿ ϰ ְ, ֵ 翪 ʰ Ͻ ־ ź Ϸ Դϴ.
ƴմϴ. ᱹ ϰ ǰ, ð ϰ Դϴ. ƴմϴ. 츮 ȸϰ õ Ͽ ִ غؾ մϴ. ϴ.
----------
@@ſ: 츮 ô Ŵ 1)[ (Įб öб)]
==ü
ʰ ù ° 츮 ϳ ܿ ٸ ˱Ѵ. Բ ϳ ٸ ÿ ϼ̴ ( 6:24). ٿ ׳ ( 17:16-23) â ߴ ( 1:23-25). ̷ å ð ȭ ʿϿ ǹ̰ ִ. Ư ô븦 츮Դ ̴.
ô ʹ ִ. ο Ƿ, , , , ȭ, , ڽ ִ°? κ ̷ ֵ ϳ Ƹ ̷ ͵鿡 Ž ̴. Ƿ ô Ŵ ٷ ſ Ȥ Ÿ ã Ŵ ʹ. ִ ð ٷ 츮 “ ̿ ” Ѵ. ̷ ߱ϴ ǥڸ, Ȥ (hedonism)̴.
츮 ũî ȿ ִ ϰ Ƿκ ־ ߴ. ϳ ܿ ٸ ־, ̳ 츮 ڽ ִԺ ϱ ߴ. ϴ ũ ġ ʴ DZ Ѵ. 츮 ϳ ڽð ϴ ƾ߸ Ѵ. 츮 츮 ̵ ̷ ֵ ־ ϸ, ǿ ǿ ִ ູ ľ Ѵ.
==ſ ô
Ʈ ô븦 츮 ٿ θ ׳ ڵ ũ ٸ ʴ. θ 콺 ſ, , , Ƿ, , ڿ ġϴ ̶ Ͼ. ȭ ̷ ҵ ִ. ٽŷڵó, 츮 Ƿ, , , ȸ , , , ȭ, , ȭϿ . ǥؼ 츮 ᱹ “ſ” ִ ̴. η ȭ , , ȸ, Ƿ, , , ġ . Ʈ ȸ 츮 츮 “” ַ Ͽ ġ Ѵ. ϸ ̳ Ȥ , ̰, , ; Ѵ. 츮 ־ 𰡰 ġ ְ DZ ؼ װ ǰϰ, ϰ, ǰ, Ƹٿ Ǵ ƴ϶, ܼ װ ϴ° Ⱦϴ° ߿ ġ Ǵ ̴. , 츮 츮 ϴ ̴. ڵ̳ ġε ̰ ̿Ͽ 츮 Ϸ. θ 븩 Ѵٴ ̵鿡 ڱ ڽ ູϴٴ ִ ȯ̴. 츮 ָ ϰ . “ħ ݿ̴!” (TGIF!) ġ ؼ ϴ ̴.
“ ⼼!” ( : ŷ ΰ, Have it your way!) нƮǪ ô 뺯Ѵ. Һ ̴ ûŸ, 츮 屸 Ѵ. ڴ ġ . ϴ Ŀdz ܹ, , ¶ , ȸ ͵ ᱹ 츮 ߱ ̴. ô ȭ ġ 츮 ϴ ܶ ȯ Ҿ ְ ִ. ô ȭ 츮 Ű Ѵٸ, ǻͳ ڸ ä ̴.
Ǵ ܼ , , ǵ ѵ ʴ´. 츮 κ κ ٷ õ̴. Ư 츮 , , ġ, , ſ ã Ѵ. Ǵ ܼ Ư ȸ ѵǾ Ͼ ƴϴ. ǰ , ĸ ãƴٴϴ ̽İ ϴ Ͽ ںν 谨 ִ. ſ ߱ϸ ̵ 鼭 ηϱ Ѵ. ȸ Ǹ θ¢ ߿ ſ Ѵ. ܼ ü Ī Ѵٱ ٴ ȸ ݿ ģ Ž ̾߱ Ÿ ִ. ° ſ Žϴ ġ 츮 ȥ ˿ ִ .
̱ , ູ ߱ϴ ϳԲ Ͻ ̴. ǰ ϵ ູ ܼ ִٸ, װ ٷ 츮 ̰ ġ ǹ װͿ Ǵܵǰ ̴. Ƿ Ǵ ̿ ġ̴. ̷ Ǵ ħѴ.
ϳԲ Ͻô ϰ, ູϰ 쵵 츮 Ű ̴. ǿ ſ Ѵٴ ڰ信 ִ. ٿ ִ. 츮 ̸ . 踦 ʱ Ե 볳ȴ. ˿ ȸ ̾߱⺸ٴ Ϳ ؼ Ѵ. ڰ , ٷ ̷ ູ Žϰ ִ ̴. Ʒ ؼ ð ʴ´. ׳ ϵ Ʒ Ѵ. ̵ ȸ ū ̸ ʰų ׳ : “ ʿ Ͽ ϶” (Pick your battles). ̰ 뿡 ִ ȸ ƴϴ. پ ȸ鵵 Ȱ ް ִ. ȭ ȭŰ ִ. ȭ ϰ ִ.
ſ ġ Ѵ. Ǵ ġ ʴ ̻, ϴ ູ ã Ǹ ִٰ ģ. 츮 ڽſԸ ̱ ſ , 鿡Ե ſ ã ִ ϶ ģ. Ե ̶ ٸ ſ ڽŵ ſϴ Ѵ. , 츮 ̰ ־ 鵵 Ȱ Ѵٴ ɸ ִ. Ȳ ̶ 츮 츮 ڽſ ϵ 鿡Ե ູ Ȱ ȸ ϴ ̴. ̷ 츮 ȸ Ǹ Ѵ.
µ ȭ ٷ ̴. 屸 ִ. ؼϸ, ظ ʴ ̻ ڽ Կ ־ ߸ ϴ ̴. ̷ Ͽ ᱹ ǵ ( , ̼ , , , ȥ ) Ǿ Ѵٴ DZ ̴. ݴ ̼ڿ , ڹ , Ȥ ҷ ݵ źεǾ ϴ ̴. ̷ ü ʴ´. ̷ ᱹ ſ Ǹ ϴ ̴ (“ ” Ȥ “ ” ٰϿ Ϻ ũî ؼϴ 쵵 ִµ, 쿣 ݵ ´ ɻ Ǿ ̴).
== ϴ
濡 ϸ, ϳ źϴ ʿ Ѵ. 츮 ϳ ұ , Ⱑ ʼ̵, ϳ 赵 ϳ ΰ ݵ ʿϴ. ƴ Ͽʹ ϳ κ ־ ÿ “ ” ȴ. ϳ ƹ ä ص ä ʾҴ. 츮 ä ϳ ſ ٸ ä ֱ ߴ. ̰ ġ ô Ͱ ߰, ſ ô Ͱ ߴ. ٿ ׳ ̸ ſ ϴ ϱ ̸ ( 17:16-23). ٿ ϳκ ־ ϴ ȶ ߴ. â , ̳ ϰ ( 1:25), ( 3:19), , ڱ ڽ, ſ ( 3:2-4) Ѵ. Ƿ ó ̾߱⸸ ƴϴ.
ϳ ž ڸ Ѿư, ΰ Ȳȭų ƴ϶, ȭ Ǵ ͵ ְŲ. Ǵ ſ ſ̶ ̰, ִ ݺ ִٰ ƴ϶, κ ְŲ. ̷ .
츮 ϳԲ ϳ 츮Լ Ѿƹ. 츮 ݵ ϳ ϰ, ŷϰ, ؾ߸ Ѵ. 츮 ϳ ұ ̴. âִ Ѵٸ, 츮 ᱹ ϰ, ŷϰ, ϴ ̴. â ϳ ƾ ̴.
츮 츮 ɷ 鿡 ϸ . ̻ 44:6-20 οϴ ְ ִ. 鼭 ʿԴ ̶ θ ̴. Ⱑ ΰ! 츮 ̶ θ װ͵ 츮 ȭų ִٰ ϴ ̴. 츮 ƹ͵ . ü ƹ͵ ƴϱ ̴. Ƿ ᱹ ڱ⸸ ̴. ð ̸, 츮 ƹ ູ ϴ ͵鿡 츮 ¸ ̴. ᱹ 㰨 ؼ 츮 ٸ Ϳ 踦 ϴ Ŭ ۵Ǵ ̴. 츮 ִ Ѵ. ǵ ̴.
== ſ
ϳԲ âϽ â ϳ ӿ 츮 ſ ִ. ϳ 츮 Ƹٿ ſ ִ ɷ ̴ּ. , , , , ȸ, ڿ, ȭ, , , ͵ ϳԲ Ͻ ϳ Ƹٿ ӿ ִ ſ õ̴. ϳԲ ϰ Ǵ ִ ּ̰, ǥϴ ɷµ ̴ּ. 츮 , ٸ ӿ ƴ . 츮 ż /ν (sensus divinitatus) ִ.
ΰ ӿ ߰ ִ. ܼϰ 츮 ٶ ſ Ÿ ִ. ̳ , , , , , 츮 ⲯؾ ª ſ ̴. 츮 屸 . ѹ ݹ . ̰ Ծ Ȥ ü ſ 屸 پ. ÷̺ ʰ Ǿ ? , ſ? ӵǴ ſ ϳκ ֱ ̷ ſ Ѵ.
Ÿ ΰ ſ 츮 ڽ δ. ߰ߵ ִ ߰ߵDZ ſ λ ִ. طӰ ϴ ĵ鵵 ٸ ̰ Դ´. 츮 ȥ ̰ ұϰ 츮 и ٸ ׳ . ϰ ִٴ ϰ ڽ ϰ ִٴ Ѵ. ݴϼ ִ. ߸ ൿ ϴ ƹ å ä Ѵ. ˰ 츮 ȥ ϰ ִٰ Ѵ. 츮 츮 ̲ ɷ .
츮 ܼ ܼ ȴ. 츮 ϳ ̿ 츮 μ ູ ſ ̶ Ѵ. ູ ſ Ƿ 츮 ̶⺸ٴ ϴ Ǵ ̴. ູ ſ ֿ켱 дٸ ᱹ ̰ ϳ ǵ ġǴ ´. ǰ 켱Ѵٸ 翬 ǰ ̰ ̴ ᱹ ۿ ̴. ܼ شٸ ̰ ᱹ ڽ ڽ ġ ȴ. ϳ ܼ ϳԲ 迡 ޱ ̶ ̰ ᱹ ϳԺٴ ڱ ڽ ϴ ̸, ϳ 迡 ذ ̴. Ǵ ᱹ ϳ ͵, ȥ , Ȥ , , , , ϰ ̴. Ǵ Ӱ ƴϴ. Ǵ ΰ ͺ Һϰ ᱹ ڿ, ȸ, , ٰ 鸮 ̴.
==ũî ſ
Ȱ ɷ ϳ 츮 κ Ӱ ϼ̴. ұϰ 츮 츮 ˾ ο , ſ 屸 ϰ ִ. ιó 츮 ϳ ϴ´ٰ ϸ鼭 Ȥ ϰ ִ. ũî ü ȭϰ ִ. ұϰ 츮 ſ 屸 ϳ ġ . 츮 ſ ؼ ð δ. 츮 ߸ ſ 屸 Ϸ Ѵ. ſ . ̷ ᱹ ϸ, û ϱ . ϳ ã´ٴ ǥ ϰ ȴ.
ϰ Žϴ ȸ ӿ ũî ̷ ô 帧 ϴ ƾѴ. 츮 ϳԲ Ͻô ſ ߱ϴ ϵ ֽ Ѵ. ش ǿ ʱ ؼ ſ ʿ ̴. εϽɰ ϳ ȿ 츮 ſ 缱ϴ ɷ ̴. ݿǰ ɻ簡 ƴϴ. 츮 ϳ ڰ ϱ âǾ. Ʈν ҿ丮 ϱ 츮 ñ ǥ ٷ “ϳԲ ſϴ ”̴. ̵ũ 丮 ϱ ٷ 츮 ο ູ õ ȴٰ Ѵ. ݰ ູ ٷ ϳ ȿ ݰ “” ̴. ̷ ſ 츮 Ӹ ƴ϶, , ȸ, ҿ θ Ʈ Ѵ. ̸ ǿ 츮 ̿ ̶ູ ϴ ƴ϶, 37 4 ϵ “ȣ ϶ װ ҿ װ ̷ ֽøδ” ִٴ ϰ ̴.
==
[[ = 縦 ֽô ]]
“ ”̶ ΰ( 19:10.... ʿ ̴ ﰡ ϳԲ ϶ ( ģ Ͻ . ħ) ̶ )
“ տ Ϸ ϴ װ ϱ⸦ ʿ Ÿ ̴ ﰡ ϳԲ ϶ Ŵ ̶ ϴ”( 19:10).//[AMP]10 Then I fell down at his feet to worship him, but he [stopped me and] said to me, “You must not do that; I am a fellow servant with you and your brothers and sisters who have and hold the testimony of Jesus. Worship God [alone]. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy [His life and teaching are the heart of prophecy].”
濡 “[] ” ǹ̷ ߴ°? “ ” ε 游 Ǿ Ű°, ƴϸ ֽô Ư [=] Ű°? Ѱ÷ 19:10 “ ” “ ”̶ Ҹ°?
==“ ” ǹ:
“ ”̶ ǥ Ѱ÷ 19:10 Ÿµ, Ѱ÷ װͿ . ̷ ־ и Ѱ÷ ڿ 1 ε ǥ ˰ ־ ̴. ֽô Ű ǥ ϰ ־.
Ǵ “ŷ ”, “ϳ ”, “ȣ ” ǥ “ ” ϰ . ̷ ƶ (<Ÿ>) ǥ ִ. , ƶ â 41:38 ̷ Ѵ. “ٷΰ ϵ鿡 ϱ⸦ ‘̿ ȣ տ [] 츮 ’ ϰ.”
ƶ μ 27:18 ȣͲ Ǿ ִ. “ Ƶ ȣƴ [] ڴ ʴ ٰ ȼϰ.”
Ƿ Ѱ÷ 1 ڵ鿡 “ ”̶ ǥ ϳԿ õǾ Ź ⺰() ϱ ؼ [] Ҹ Ư Ͻô ǹߴ. ٽ ϸ, “ ” ڵ鿡 ɷ οϿ ϳ ⺰ 鼺鿡 ϵ Ͻ Ų( 1:21).
==“ ” ǹ:
“ ” “ ” ϰ . “ ” ǥ ϴ ǹ ִ. <̱> “ ”( 12:17) Ѵ.
Ǵ 縦 ؼ ô ڵ õ Ŀ [] ڵ ؼ( 1:11, 12) ڽ Ͻ Ÿ ų ִ.
Ѱ÷ ƿ ǹ̰ . κ “ ” Ǿ ִ(<ǥؿ>, <ӽտ>, <>, <̱ǥؿ> ).
Ѱ÷ 1:2, 9; 12:17; 20:4 “ ” ǥ 츶 “ϳ ” Ǵ “ϳ ”̶ ϰ Ī ´.
“ϳ ” ϳԲ Ͻ ̰, ϳ ϳ ̸, “ ” ģ Ͻ Ѵ.
ô뿡 “ϳ ” Ű, “ ” γ ٿ ڵ ؼ ġ Ų. Ѱ÷ 19:10 “ ” “ ” ΰ οϽô ǹ ִ.
Ƿ “ ” “ Ŵ ̶” ǹ̸ Ǫ ̴.
“ ” ڵ ϳ 鼺鿡 ϴ ⺰ ڽ ƴ Ÿ. װ “ ” ؼ ŷμ ȸ “ϳ ” Ų.
װ “ ”̶ Ī ڵ鿡 ɷ ־ ϰ Ͻð ִ ϳ 鼺鿡 “ ” ϵ Ͻ ̱ ̴( 1:20, 21).
“( ) Ǵ Ŵ ̴. ִ Ÿ ü ڷμ ڷ Ѵ. Ŵ ǻ ‘ ’̶ ̴(22:20). װ ڵ 巯 ڱ ̴”(James Moffatt, “The Revelation of St. John the Divine,” The Expositor’s Greek Testament, ed., W. R. Nicoll, 5 vols. [Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans, 1980], 5:465). --- ȵȸ ̹ ϴ ڵ ־ ϶.. ( 13:1)ȵ ȸ ڵ ٳٿ ϰԸ ϴ ùǿ° к ̶.
==ȸ ִ :
Ƿ Ѱ÷ 19:10 ȸ ڵ Ư ڵ̶ ž и ħ Ѵ.
“ ” ȸ ִ ڸ Ű ƴ϶, Ư ϳԲ θ ڵ鸸 ĪѴ.
Ѱ÷ 22:9 Ư ȴ. “ ϱ⸦ ʿ ڵ å Ű ڵ Բ ̴ ϳԲ ϶ ϴ.”
Ѱ÷ 19:10 “” ؼ Ÿ ڵ̴. ̷ ش Ѱ÷ 22:6 ٽ Ȯεȴ. “ ڵ ϳ 鿡 ̽÷ õ縦 ̵.”
ڽŵ ڵ ϳ(ڱ ٿ ) Ѵ. ״ ϳԲκ Ư “ϳ ” Ҵ. ״ ̻ ߿ õ縦 ؼ ڽſ “ ” Ѵ( 1:2).
ڽ ڶ ʾ иϴ. ״ 簡 1 Ŀ ȸ ӵ ̶ иϰ Ѵ.
ϳԲ ô븦 Ͽ ε鿡 ڽ Ͻ , Ѱ÷ 12:17 ô ϳ Ư¡ ϳ Ű “ ” [ ] иϰ Ѵ.
ٽ ؼ, ô뿡 ȸ ٽ ôó ȸ ϴ 縦 ̴.(( 縦 ̵鸶 /ɷ° Բ ź -- ŷ к ִ))
==:
Ѱ÷ 19:10( 22:6, 9) ô뿡 ִ ϳ 鼺鿡 ϳ Ư ɿ ϳ 鼺鿡 ó ڶ Ҹ ڵ ؼ Ͻô ε ش.
ô뿡 ϳ 鼺 ҽŽ ڵ ִ ϴ Ÿ ƴ϶ (⺰) Žϰ ̴.
^^^^^^^^^^
@@(ϴī) ũ(ź)-ų..Merry Christmas and Happy New Year
== : (ϴī) ‘(dedication)’̶ ܾ ԵǾ ˷ Ŀ ø ġߴ (Selucid Dynasty) ƼĿ 4(Antichus IV) Ͽ Ͻ(ٵ ̸) ī(ٵ Ƶ Ī) Żȯϰ Ǿ ϸ鼭 ܳ Դϴ.
== : ˷ Ǿ ̽ 緹(Ptolemy) ̿ ġϰ Ǿϴ.
.....̽ ó 100Ⱓ( 320-200) 緹 ձ 踦 218 ־ Ǿ(Raphia) 緹 ȭDZ ߽ϴ. ᱹ 200 ־ ̿(Paneion) 緹 ϰ ̽ տ Ѿ Ҵ Դϴ.
..... ̽ ̹ ̷ ڵϴ. Ư ƼĿ (Antiochus Epiphnes) Ű, Ƚϰ ҷʸ ƴ϶ ̷ ó߽ϴ. Ӹ ƴ϶ ٺ ȭ 鼭 ܿ ġ鼭 ϴ. 콺 Ż 쵵 Ͽ ε鿡 콺 ſ ϵ ߽ϴ.
.....ٷ (Modin)̶ 췽 ϼ 25km ̾ ٵƶ ϳԸ ڴٸ ҽϴ. ȵ ̽ 鼭 콺 Ż ϵ Ͽµ ̿ ݴϴ ٵƴ Ƶ ټ (, ø, ī, ƻ, 䳪) Բ [Ͻ Ҹ ־] ̹ μ ݶ ϰ ˴ϴ. [̰ ٷ ī ] Ͻõ( ڵ) ٵƿ շϿ ٵƴ ʱ ù 166 ϰ ˴ϴ. (ī 2:70).
, Ͻõ ڽŵ ɷ Ͽ ұϰ Ƚ ؼ Ű ȽϿ ڽ ش뿡 뷮лϴ ְ μ < Ƚ Ű ѹ Ƚ ܵ Ѵ> ʰ ܳ ˴ϴ.
ƹ ٵ 5 Ź ڷμ ߴ ī ̲ ڷ ߴǴµ, ī ִ 츮 Ը ϴ äϰ Ǿµ, ̸ ڷε 븦 ġ ϰ Ͽ ø ˴ϴ.
, ڽ ο ڵ Ÿν А ɰ å Ǿ, ƴ Ÿ ī 췽 ˴ϴ. ̷ν ī(Maccabee) ̶ θ Ǿ ϽϾ(Hasmonian.....Ͻ̴ ٵ ̸)̶ źǾ Դϴ.
..... ̹ο ö ϰ ȭ۾ ǽ߽ϴ. ǿ 㹰 ο ݰ и Ӱ ġϰ μ Ͽϴ.
....., ÿ µ ̴ ŷ ⸧ ƾ߸ ־µ, ִ ⸧ Ϸġۿ ʾҽϴ. Ӱ Ͽ Ϸ 8ϰ ٷ߸ ϴ Ȳ̾ϴ. ϴ ܴ뿡 Ǵµ, Ͼϴ.. ⸧ Ͽ ѵ 8ϰ̳ ְ Դϴ. - ⸧ ϰ Ǿ θ ϴ.
ܴ(... ܴ) 7 ..... ķδ ϴī<> ŭ Ͽ 9 ο ܴ(ϴī ܴ) ǿ Ӱ Ͽϴ. 164 12 25Ͽ ־ Դϴ. ..... 12 25 8ϰ< 9>ؼ˴ϴ. (ϴī) 9 ϴī к ϴ.
۵Ǵ 12Դϴ. ũ ¥ ʹ ġϰ ִ ϰ̴ϴ!!!
@@, ź 輺.
... ¥ ũ ¥ ġѴٴ ũ Ǿٰ ϰ ϱ մϴ. к ũ к ϴ. ̴ ǽ ¡ϰ ֱ Դϴ. <Ƿ ̶> ȸ 12 25 Ϸ ϴ Դϴ.
¼ ũ ġ ɼ ٰ ֱ մϴٸ..., Բ 12 ¾ ʾ Ϲ Դϴ. ֳϸ źϽ , ڵ 鿡 ƴٰ ߴµ... δ 鿡 ġ 12ٰ̾ ϴ ʴ´ ϱ Դϴ. [
...[ ſ ߿ ݷ ֽϴ : 鷹 ̸ 췽 ſ .... ϱ, 췽 ̸ Ͽ ϴ ̸ Ű ڵ Բ ־.... ̵ٸ ܿö ȭϿ(ձ 12-14) Ҹ ִٰ մϴ]].....<>̽( µ 200濡 ) Ϲ ƹ ϰ Ͽ, 鸸 ϵ Ͽ(Baba Qamma 7:7). 췽 ġ 鷹 ⸣ κ ̾(Shekalim 7:4) . 鿡 ־ ̴. ڵ ġ ٷ Ư ̾ ̴. ϳԲ ġ ̾ Ư ̾. ڵ ϵ ؼ 㿡 ƾ ߴ ƴ϶ ڵ̾ ̴.
*****Old City ߽******
@췽 ֺ : ** ÿ», **(ī ǴٰƮ ), ** <нó dz>
@췽 : ** <繮 = ڹ = ݹ :: ش> **ʼ : <ÿ¹...ƸϾ > <й> **ʼ<ٹ> **ʼ<......ϼ,> <ٸ> <Թ..ϵ>
@@췽 泻 ֺ :
##Ȳݹ<=̹(2), , ϵ ...ݾƵ>: ϸ[, ,ʶ : ̹ .. Ա(Ʈ, ƮðƮ), Ʈ ]-->, ̹((, 泻 Ա) [<> ]-->[̽ ] ...[ : ]-->[]-->--> ## Թ, ఢ : ** < Ʈ, ŬƮ Ʈ> **<Ʈ, ƮðƮ> <Ʈ=Ȳݹ> **< Ʈ>
=== 躮 : < ఢ... Ʒ 帰 ǹ..Ʈ ƮðƮ > ** 泻 : < > ......** : ַθ ఢ **ϼ <:>// ܰ : <Ͽ > ʰ躮 Ϻθ AD73.Ƽ䰡
=== Ϲ ٱ ̾ ڰ .
< ϵ ܰ 繮 ġ.(=ݹ=ڹ>.. 繮 ϸ < İ , Ʒ Ǿ( ̵ )> + ఢ 5<ȯڵ > @@췽 ֺ ¥ : ** ¥( ó 帣, ó ο ȥ ġ.... ȥ ۿ ־µ ȥ ÿ» ǷξϿ 553 Ѽ 츳 ħ Ȱϰ Ͼ, ϴ Ұ Ʒ<> ̿), **<ҷ ¥> ¥
[[뷫 ġ ν]] ʿ ÿ», ʿ ǷξϿ ġ ٸ ó Ͽ ÿ¹ Ѿ Old City ģ (rugged ravine : ġ ϸ ߾...ÿ» ƻ(=) и ) - ¥, ¥ <а¥ ʿ 鼭 ־ ¥, ߾ .. ־ ¥ ߰ ȥ ְ а¥ αٿ ǷξϿ >
**췽ֺ ¥ : ҷ¥(غ ̾) а¥( ϸ, η ̾....Ƿξϰ ΰ ̿ ߾<ġ >, ¥ ̾).
..ҷ¥ а¥ δ 췽 Ammunition hill.(Ȱ ), Old city ÿ» ߽ ǰ, δ ҷν, ʿ 鷹 ̾.
.... ¥ ϴ ¥ Ī : *1> ¥<뱤 Wadi Nar=valley of fire...ĸ . > *2> ¥ *3>ټ ¥ *4>ȣ ¥< ¥..л ġ> *5> ¥<Ƿξ ¥, ¥, ¥ Īϱ ..ȥ Ƿο̶ ҷ...Ƽ() ̸ ȴٰ ϵ>
*** ***
**[[ + 3 = 밭 ¾ ڷ ]].... 3 / -- ĥĥ -- ʸ, ī ¸ (ϴī) ߰
^^BC1446-1/15<> : ϼ < °> --> ^^ȫصϴ 6°(1/21 , ¾4/21) : Ƚ< > ش) --> ^^7° : ʽ(ȫص/ Ϸ = ž Ȱ... 1/22(¾ 4/22ϰ)....ùȮ<> 帲) --> ^^ĥĥ : ʽ 49° = ž ....ʽ 7 ... 3/11( ¾ 6/11)--> ^^ʸ( 7/15~7/22<¾ 10/15~10/22ϰ>) -->[߰ ] ^^ : ¾ 12/25
@@@@뱤 : ϵ 13km ( ʿ ذ ), ϼؾ --Ե-- ̾ 丣 30km ġ 췽--> 10km 鷹--> 20km ̷ 25km ü 96km ( ٷ Ʒ ʱٹ濡 ִ ư¥~췽 踦 ̷µ, 뱤 ϴ ~췽 , س, Ե .. α ϼ ġ)
===
@@ִ, ~ Բ ӹ, ϴ = ӹ = ϴ. = پ ִ = ٴ = - -ȥϴ. - - ̷ ϴ. prosmevnw(4357, ν) ...ٹũ
1.
ν(Pind., Hdt. ̷) ν(prov", 4314: ~, ~ Ͽ) (mevnw, 3306: ӹ) ,
(a) 'ӹ, üϴ, ٸ',
(b) ݰ Բ ڳ Ͱ, 'Բ ӹ', ƹ 'ϴ' Ȥ 'ٴ'(Hdt.),
(c) 'ϴ', 'ٸ'(Soph. Oed.) ǹѴ.
2. 70ο
ν 70ο 4ȸ , 3:25(: ߵ, ߰ϴ); 2:2; 3:9; īM 7:17 Ǿ. (( 114..Ҵ [긮 ٹũ]= Ǿ ġǾ ϴ))
3. ž༺
ν ž༺濡 7ȸ , ǹ̸ Ÿ.
(a) ν 18:18 1:3 'ӹ, üϴ' ǹ̷ Ǿ.
(b) ν 15:32; ౸ 8:2 ' Բ ӹ' ǹ̷ Ǿ.
(c) ν 11:23 ִԲ ϴ Ÿ: " ̸ ϳ Ͽ ֲ [پ ] ϴ". ̰ ٳٰ ȵ ȸ ڵ鿡 ǰ ̴.
13:43 ν ϳ ϴ ø ϴ Ÿ: "ȸ Ŀ ΰ 뱳 Ա ٿ ٳٸ 絵 Ҿ ϰ ϳ ϴ϶". ̰ ٿ ٳٰ õ ȵ ȸ ΰ 뱳 Ա ڵ ڱ ڵ鿡 ̴.
5:5 Ƿο ο ƿ ν ־ ϰ Ȯϴ 並 Ÿ: " ημ ܷο ڴ ϳԲ Ҹ ξ ־߷ [] [ϰŴ]". (: F.Hauck; C.Brown).
---------
@@ϴ believe. pisteuvw(4100, ǽƩ) ...Ƹ
1.
ǽƩ(Aeschyl., Soph.,̷) ǽ佺(pistov", 4103) , 'ŷϴ, ϴ, ϴ, ϴ, Źϴ, ϴ' ǹѴ.
2. 70ο
ǽƩ 70ο 90ȸ , ַ Ƹ(ϴ, Ҹϴ, Žϴ) Ǿ.
3. ž༺
ǽƩ ž༺濡 250ȸ , ž༺濡 ǽƩ Ϲ ǹ̸ Ÿ.
(a) ǽƩ 'ϴ, ŷϴ' ǹѴ. ( 4:50), ϳ( 27:25) Ǿ.
(b) ǽƩ 'ϴ' ǹѴ. ̳ ϴ ڿ Ǿ( 13:21; 4:21).
(c) ǽƩ ΰ̳ 繰 ( 4:21; 27:25; 4:17), 繰 ( 4:50; 24:14), 繰 ( 11:26; 13:7) Ǿ ִ.
(d) ǽƩ ·(ϰԵǴ) Ÿ( 1:10; 3:16).
(e) ǽƩ ̳ ݰ Ҿ (ejpiv, 1909) Բ( 4:5; 4:24; 27:42; 9:42; 11:17; 16:31; 22:19), (ejn, 1722) Բ( 1:15) Ǿ, '~ ϴ' ǹѴ.
(f) ǽƩ ̽ '~ ϴ' believe in ǹ̷μ(: 2:16; 1:12; 3:18) Ϲ 70ο Ư ̸, ȸ ƿ Ÿ.
(g) 翡 ־ Ư ǵ( 4:14; 10:9), ( 20:31) Ű ȣƼ (ǽƩ ȣƼ: … ϴ believe that…) ȸ ־ ߿ ̴. Ư 鿡 սŲ.
(h) ǽƩ 'ڽ Źϴ' ǹϸ( 16:11; 2:24), µ ̿ Ǿ( 3:2; 9:17; 2:7; 2:4; 1:11; 1:3). (: J.H.Thayer; R.Bultmann; O.Michel).
----------
@@ faith. pivsti"(4102, ǽƼ) ...
1.
ǽƼ(Hes., Hdt.̷) ǹ̸ Ѵ.
(a) ǽƼ 'ŷ, Ȯ, ȮǼ, Ȯ Ȯ' ǹѴ.
(b) ǽƼ Ȯ Ӹ ƴ϶ ϴ Ȯ, 'ŷ , ' ǹѴ. ̰ ̰ ȮǼ̳ ŷڼ õǾ ִ.
(c) ǽƼ ŷ ɼ, ִ ϴ ', , , ŽǼ' ǹѴ.
2. 70ο
ǽƼ 70ο 55ȸ , ַ 긮 (, , , Ȯε ) Ǿ.
3. ž༺
ǽƼ ž༺濡 230ȸ , Ǿ.
(a) ǽƼ 'ŽǼ, ŷڼ' ǹѴ: 23:23 "ȭ ܽϴ ٸε̿ Ͽ ȸ ä 帮 ǿ ΰ ȵ ̰͵ ϰ ͵ ƾ ϶"; 3:3; 2:10; 5:22; 1:48.
(b) ǽƼ ' , ' Ÿ: "ó [] Ƿ ϶"( 5:12).
(c) ǽƼ ', ' ǹѴ: 17:31 "̴ Ͻ Ͽ õϸ Ƿ Ͻð ̿ ٽ 츮 [ ] ̴ּ϶ ϴ϶"; 4:7.
(d) ǽƼ 'ŷ, Ȯ, ' Ÿ.
① ϳԿ Ͽ, 11:22; 1:21; 6:1; 1:8; 4:5; 4:9; 4:11- 4:13; 4:16; 4:19 .
② Ͽ, 8:10; 9:2; 9:22; 9:29; 15:28; 2:5; 4:40; 5:34; 10:52; 5:20; 7:9; 7:50; 8:25; 8:48; 17:19; 18:42. 3:23; 3:26; 2:16; 2:20; 3:22; 3:12; 3:9; 2:1; 14:12.
(e) ǽƼ 'ž , ' Ÿ: 1:3, 1:20; 1:5; 1:23; 3:23; 1:19; 4:1, 4:6; 6:10; 2:18; 12:6; 4:7. (: Walter Bauer; A.Weiser; O.Michel).
@@@ word......rJh'ma(4487, ) .. (ο)..
(Pind., Hdt. ̷) (rJevw, 4483: ϴ) , 'ִ Ҹ Ǵ ̳ , , ' ǹϸ, ǹ̿ ǹ̰ ´.
(a) Ҹ Ǵ ǹ̸ ִ ° Ҹ, ϴ Ҹ, Ҹ , 12:19; " ", 12:4.
(b) Ÿ Ÿ, ', ȭ, ', 7:1; 2:14; ', ', 8:20; 10:21; 16:38; 'ƹ ', 24:8; 24:11; Ǵ 'ģ ', 10:18; ħ, 5:47; 12:47 ; 15:7; " ̸ ", 6:63; 14:10; " ", ħ ´, 6:68. "ϳ ", ϳ ڽ Ͻô , 8:47; ϳ Ͻô Ѵ, 3:34; " ϴ", , ü ϴ, 5:20; "ƹ ֽ ", ϶ Ͻ , 17:8; װͿ Ͽ ~ ͵ ƹ ġ, 11:14; ƹ , 3:2; 1:17; ƹ Ͽ ϴ ϴ, 6:11; Ϳ Ͽ, 6:13.
(c) ' յ Ϸ ',
① , '߾, ': 26:75; 9:32; 14:72; 2:50; 9:45; 18:34; 20:26; 11:16; 28:25; Բ, " ", 12:36; ƹ ϴ, 5:11.
② ' ̵ ϳ ', ', ̾߱': ǿ , 2:17; " ", ' ', ʿ伺 , 10:8; '', 1:38; 2:29; "ϳ ", ϳ ο, ϴ() , 6:5; " ϰ ϻ", ӿ ( ǹ, ' Ͽ', 뼭 ), 5:26; ' ϴ, ϴ, кϴ ': 4:4; 4:4; 11:3; '', 5:5; 3:2( 1:1), " ɷ ", , 1:3. ', ħ', ڵ鿡 ħ, 10:17(Ȥڵ rJ ', ' ǹ̸ οѴ); ϳ ٿ ǽô , 6:17; 1:25; "" , ˸, 17:17.
(d) "" (): 2:15; 10:37; , 1:65; 2:19; 2:51; 5:32; 13:42.
(e) "" (): 1:37(: â 18:14; 17:8).
(f) "" (), 'Ҽ': 18:16; 13:1( 19:15). (: Walter Bauer; J. H. Thayer).
=========
@@ the Word, , .....lovgo"(3056, ΰ)
1. .
(a) ΰ پ ǹ.
ΰ ÿ ʾ, ո(rationality) Ҿ ߿ ܾ Ǿ.
① ̾߱, , μ ''
② ϳ , Ǵ (δ )μ .
③ δ '', '', Ϲδ ''̳ ''
④ ְδ ΰ ̼, Ǵ ǹѴ. ũ ־ ܾ ǥ, , () Ѵ. ܾ ݵ , , ̴, , , , ܾ õǾ Ÿ. ܾ dz ǹ̸ ϰ ִ , â ̳ Ÿ ǹ̷ . ո ҿ ִ; ̸ 鿡 ִ. Ƹڷ ־ ΰ ִ Ϳ ΰ ִ , ͼҺ ǹѴ. ܾ ֹ()̶ ǹ̷ ȴ.
(b) 迡 ־ ΰ .
① 鼺. 鿡 ΰ ظ ְų ִ μ ̳ ø ǹѴ. 繰 Ģ, ǹ, , ΰ װ ̴. ٸ 鿡 ΰ ̻ , 繰 ⺻ ִ Ģμ, ְ, ִ ̴. ̷ ǹ̿ ΰ Ŀ ٺ Ǵ ̴.
② Ŭ(Heraclitus). ΰ ֿ ΰ 縦 ϴ μ ΰ , ΰ ڽ, Ű Ų. ΰ ΰ ȮŲ. ⼭ ΰ ΰ ൿ ҷŰ ǹ̴. 繰 Ģ Ǵ μ ΰ ΰ ظ ʿϸ, ٰŰ Ǹ, 츮 ڽ Ǹ ϴ Ǹ Ѵ.
③ ǽƮ(Sophists). ΰ ΰ ̼ ǹϰ ȴ. ° ϴ ɷ ǹϸ ġ ǹѴ. װ ġ Ȱ Ӹ ƴ϶ ȭ ̴.
④ ũ(Sophists) ö(Plato). ũ ö Ҿ ΰ Ͽ, ϻ ΰ 繰 翡 ġϴ ģ Ȯϴ ɷ . ̼ ΰ ΰ ȭ ȴ. ΰ 繰 ؼ , ȴ. ΰ 繰鿡 ԵǾ Ѵ. ΰ װ Ǿ ֱ ö Ѵ. ΰ , , , , , Թ ȣ Ǿ ִ.
⑤ Ƹڷ(Aristole). Ƹڷ ־ ΰ ΰ ̴ ž ٿε, ̴ ൿ ؿ Ǹ, ΰ ְ DZ ̴.
2. ž༺ .
ΰ ž༺濡 Ϲ ǹ̿ ǹ η 331 ȸ ȴ( ټ ϰ 鿡 ´). ΰ ž༺濡 ǹ̷ Ǿµ,‘, , , , ݾ, , ȭ, , ħ, , , ̾߱, , , , , , , , , ҹ, , ϴ , ̼, , , ظ, , , , ٰ, ϵ , ڽ̽ ’ پ ǹ̸ . ⼭ "ϳ " Ư ϰ Ѵ.
“ϳ ” ΰ? 츮 ⼭“ϳ ” Ҹ ִ.
(a) 絵“ϳ " ̹ 絵 ȸ ǥ̴( 4:29; 6:2; 6:7; 8:4; 11:19; 13:5; 13:7; 13:44; 13:46; 16:32; 17:13; 18:11). ϳ -(word-event) 뿡 ۿ ȰϽ Ÿɰ ڵ ļ۱ (history)̴( 10:37). 絵 ϴ 絵 -(word-event) -ǿ ʵ ̸( 10:36), ̰ Թ ̴. 絵 ΰ , θ " "̴( 17:30).
絵 ־ ϳ , Ǵ (: 4:29, 31; 11:19; 13:46) ǰ( l3:5; 15:36; 17:13), Ƶ鿩( 8:14; 17:11). ϳ ( 4:4; 13:7, 44; 19:10), ǰ Ҵ( 4:4; 15:7; 13:48). 絵 ϴ ȿ ǿ ‘ϳ ̴’ ִ(G. Kitte1. TDNT 116).
(b) "ϳ ” ̴( 6:1). ̸, ȿ 簡 ȴ( 14:24; : 3:34; 14:10; 17:8). Ƶ̴ ڴ ϳ ̴( 5:24; 8:51; 12:48; 14:24; 15:3; 17:14, 17). ÿ ϳ ̹Ƿ, װ ̸( 14:24), ̴( 17:17) ̰ ڵ鿡 ְ( 5:24) ڵ鿡Դ ʷϴ( 12:47 ) ̴. Բ Ͻô ϳ ü ־ ϳ ΰ ڱ ̴( 14:6, 14. 17). (the Revea1er) “ the Word”μ (the revealer) ʹ ʴ(R. Schnacken -burg, the Gospel according to St John)
(c) “ϳ ” ̽ ڽ Ų( 1:1, 14). ϳ μ () μ ٰѴ. װ , Ǵ ϳ ߾ϼ̱ ΰٰ Ҹ ƴϴ. ݴ Բ ΰ̽ñ , ̽ø ̽ñ ϳ (force) ϴ ̴(R.Schnackenburg, the Gospel according to St John)
ΰ Ͻν ó ΰ ΰ 1:1, 14 ܿ 1:1(“ "̽ ) 19:13 ߰ߵȴ. 19:13“ϳ ”̶ Ī ¸ 縲Ͻô Ͽ ȴ( 18:5 7 ). * |